見出し画像

朱鷺の島・佐渡の銘酒を知る/ Learn about the sake of SADO, the island of TOKI (Japanese Crested Ibis)

日本酒に興味を持ち始めてから数か月。振り返ると毎月1か所は酒蔵様におじゃましています。1月は川越の小江戸鏡山酒造さん(松本醤油店さん)、2月は埼玉県小川町の酒蔵まつり(松岡醸造さん・晴雲酒造さん)、そして、3月は、朱鷺の島・佐渡島に行き、佐渡の酒蔵さんを堪能してきました(なお、本当にあまり飲めません(笑))。いろいろな観光名所も訪問してきたのですが、個々の企業や団体が単独でなくサプライチェーン全体で連携していくことの大切さを知ることができました。日本酒を中心に今回の訪問で学んだことを書いていきたいと思います。
 It's been a few months since I got interested in sake. In January, I visited the Koedo Kagamiyama Sake Brewery (Matsumoto Soy Sauce Store) in Kawagoe. In February, the Sake Brewery Festival (Matsuoka Brewery and Seiun Sake Brewery) in Ogawa-machi, Saitama, and in March, I went to Sado Island, the island of Toki (Japanese Crested Ibis), Niigata prefecture to enjoy the sake breweries of Sado (I really can't drink much, though). We also visited various tourist attractions and learned the importance of cooperation throughout the supply chain rather than individual companies and organizations working alone. I would like to write about what I learned during this visit, focusing on sake.

なぜ、佐渡なのか。/ Why Sado?

 ちなみに、なぜ佐渡なのか…。私は趣味でトライアスロンやっており、ひと昔、日本国内の5大レースに出場する計画をしていました。ロングレースは、2015年の北海道アイアンマン出場以降、その後の数年間は米国駐在(駐在中、IRONMAN TEXAS 3年出場)になってしまったため、結果、その計画は途絶えてしまっています(そのうち、トレーニング再開したいと思っています)。前述の5大レースのうち、佐渡にもアストロマンと呼ばれるロングレース(日本最長)があり、佐渡にはコース視察も兼ねて旅行で訪れたいと思っていて、3月の春休みに家族旅行を計画済でした。
By the way, why Sado Island? I have been doing triathlons as my hobby, and years ago, I was planning to compete in 5 major races in Japan. Longer races were out of my plan after I participated in the Hokkaido Ironman in 2015 since I received an overseas assignment and was working in the US for the next few years (I competed in IRONMAN TEXAS 3 times while working there) (I hope to get back into training sometime soon). Of the five major races mentioned above, Sado Island also has a long race called Astroman (the longest in Japan). Therefore, I wanted to visit Sado Island to see the course and planned a family trip there during spring break in March.

 これに加えて、中小企業診断士として所属している研究会で、佐渡の酒蔵(尾畑酒造株式会社)の社長様にご講演いただく機会がありまして、これは必ず佐渡に行ったら、ぜひご訪問したいということで旅程に加わりました。
In addition, the president of a sake brewery on Sado Island (Obata Sake Brewery Co., Ltd.) lectured at a study group I belong to as a Small and Medium Enterprise Management Consultant. Therefore, we added it to our travel plan because it would be an excellent opportunity to visit there.

日本酒の飲み比べなので、車ではなく飛行機?とも脳裏によぎったのですが家族5人も一緒なのでトータル旅費節約のためカーフェリー利用です。
We wondered if we should take a plane instead of a car because we would drink sake, but since we were traveling with our family of five, we decided to take the car ferry to save on travel expenses.

佐渡汽船 おけさ丸(新潟港⇔両津港  約2時間半です)
Sado Kisen Okesa Maru (Niigata Port ⇔ Ryotsu Port, about 2.5 hours)

常に5つの蔵元さんの商品とともに/ Always with products from five breweries

さて、だいぶ前置きが長くなりましたが、新潟港の佐渡汽船フェリーターミナルに到着すると、佐渡特産品がずらり並び、出迎えてくれます。その他の観光名所のお土産コーナーでも、佐渡の5つの蔵元さんの商品が必ずあります。
Now, we will move onto the main subject. You will find various Sado specialties when you arrive at the Sado Kisen Ferry Terminal at Niigata Port. Even in the souvenir sections of other sightseeing spots, you will always find products from Sado's five breweries.

フェリーターミナル内のお土産店の前
In front of the souvenir store in the ferry terminal
立派な試飲コーナーもあります(@両津港(飲みすぎ注意))
There is also a nice tasting corner @ Ryotsu Port (be careful not to drink too much)

また、今回旅先で利用した、食事処や宿泊先等、必ず取ってよいほど地元のお酒が置いてありました。
In addition, the restaurants and places to stay that I visited on this trip always had local sake.

美味しい料理とお酒(逸見酒造さんの真祾という銘柄の写真)
Delicious food and sake (photo of a brand called Shinryo by Henmi Sake Brewery)

他にも(↓の写真)このような詳細説明が記載されているメニューがあって、初めてのお酒でも吟味しながら選ぶことができます。翌日、尾畑酒造さんに伺う予定だったので、それ以外の蔵元さんのお酒を堪能させていただきました。
なかなか言葉では伝わりにくいかもしれませんが、地元の食材をたっぷり活用していて出てくるお料理が本当においしく、お米もおいしいので食べ過ぎます。それに合わせたお酒も飲めるのでほろ酔い気分で本当に幸せな気分になりました。
There is also a menu with detailed explanations like this picture↓ so that even if it is the first time you try a sake, you can examine it and choose the best one. Since we planned to visit Obata Sake Brewery the next day, we enjoyed sake from other breweries.
It may not be easy to describe in words, but the food, which fully uses local foods, was delicious, and the rice was also delicious, so we overate.

飲み過ぎ注意
Don’t Drink Too Much

翌日は一通りの観光を楽しんだ後、尾畑酒造さんに伺いました。
試飲もしたりしたかったのと、近くのレストランでの夕食時にお酒を飲みたかったことから、お宿からは徒歩で伺いました。沿岸にそって贅沢な景色を眺めながら約3キロ歩きました。
The next day, after enjoying a full day of sightseeing, we visited the Obata Sake Brewery.
We walked from the lodge to the brewery because we wanted to do some tasting and have some sake with dinner at a nearby restaurant. We walked about three kilometers along the coast, taking in the sumptuous scenery.

景色も楽しみながら。徒歩の人はあまりいません。(山には雪が残っており、冬季閉鎖中でした)
Enjoyed the view as well. There are not many people walking. (There was still snow on the mountain and it was closed for the winter season.)
しばらく歩くと尾畑酒造さんに到着
After walking for a while, we arrived at Obata Sake Brewery
尾畑酒造さんの正面玄関入口
Main entrance of Obata Brewery

尾畑酒造さんでは一通りの試飲のあと、お土産(飲み比べセット、梅酒、酒かす、酒ケーキ、真野鶴の升等)を購入。非常に良い時間を過ごさせていただきました。
At the Obata Sake Brewery, after tastings, we bought souvenirs (drinking comparison sets, plum wine, sake-kasu lees, sake cake, Manotsuru Masu, etc.). We had a very good time.

お土産など/ Souvenirs

尾畑酒造さん訪問の後は、その近くの丘にある”じんのびCafe”‘さんへ。ここのレストランは宿まで送迎してくれるとのことでしたので、ぞんぶんにお酒を楽しめる(あまり飲めませんが)ということでここにしました。
After visiting the Obata Sake Brewery, we went to “Jinnobi Cafe” on a nearby hill. We chose this restaurant because it offers a shuttle service to our lodgings, and we could enjoy drinking as much as we wanted.

じんのびカフェ&レストラン
Jinnobi Cafe & Restaurant
夕日とグラスで真野鶴(贅沢な時間)
あと写真を忘れましたが、名物料理のブリカツ御膳もいただきました(最高)。
Sunset and a glass of Manotsuru (luxury time). Also, I forgot to take a picture, but we had the specialty dish, Buri Katsu Gozen (the best).
食後の夕日(お店オープン前(16:30頃)、トキが優雅にはばたく姿を見ることができました)
Sunset after dinner (before the restaurant opens (around 4:30 p.m.), we were able to see a Toki gracefully flapping its wings).

私の文章表現力の低さであまり伝わらなかったかもしれませんが、佐渡汽船さん、尾畑酒造さん等の蔵元さん、そして宿泊ホテルや旅館、そして食事処、そしてそこに様々な食材供給されている生産者や物流の方々など、サプライチェーン全体で私たちを”おもてなし”をしてくれている感覚になり大変幸せな気分になりました。おそらく個々のプレイヤーが別々に主張してきたとすると同じような気分にはならなかったような気がします。
The entire supply chain, including Sado Kisen, Obata Sake Brewery, the hotels and inns where we stayed, the restaurants, and the producers and distributors who supplied us with various foods, made us feel very happy and "entertained”. I don't think I would have felt the same way if the individual players had been working separately.

ここも行きました。We also went here.
ここにもいらっしゃいましたか。There you are again.(SAKE aging place)
日本酒アイス!/ Sake ice cream!

最後に/ Summary

良くまとまっていない内容になりましたが、今回の旅行(視察)を通じて、尾畑酒造さんが掲げている『四宝和醸(お米、水、人、そして佐渡)』を体験・堪能することができたように思います。サプライチェーン全体で連携し、地域を盛り上げていく(盛り上がっているのを楽しめる)ことの大切さを学ばせていただきました。さらに、世界遺産登録に推薦されたとのことで、実際に足を運んでみて、ぜひ応援したい気持ちになりました。
Although the contents are not well organized, I think I was able to experience and enjoy the "Four Treasures of Brewing (rice, water, people, and Sado)" that the Obata Sake Brewery has set out through this trip (inspection tour). I learned the importance of working together throughout the supply chain to make the community more prosperous. Furthermore, the Sado Kinzan (Gold Mine) area had been nominated for World Heritage registration, and I was very eager to support the project.


尾畑酒造株式会社HPより
From Obata Sake Brewery’s Website

4月は、研究会有志メンバーと埼玉県の酒蔵さんに行く予定です。2つの酒蔵さんをハシゴ予定です。
In April, we are planning to visit two sake breweries in Saitama Prefecture.

小山本家酒造さん/ Koyama Honke Sake Brewery


五十嵐酒造さん/ Igarashi Sake Brewery

春の蔵祭り開催決定!
4月16日(日)蔵祭り開催決定!!
10時~15時まで 飯能駅から無料シャトルバス運行。
The Spring Kura Festival will be held!
April 16 (Sun.) The Kura Festival will be held! Free shuttle bus service from Hanno Station from 10:00 to 15:00.


いいなと思ったら応援しよう!

Round's Consulting
興味を持っていただいた方、ありがとうございます。いただいたサポートは、クリエイターが参加している各活動支援にさらに活用していきます。