翻訳・通訳の世界も激変!
毎月開催している天神キャリア塾、昨日は、翻訳・通訳のプロ、水谷みずほさんがゲスト講師でした。
最初に、いくつかの食べ物の写真のスライドを見せて、このスライドにタイトルをつけるとしたら?と問いかけ。
「九州の美味しいもの」
「九州グルメ」
など、いろんなキャッチコピーが会場から飛び出した。
正解は、「外国人が苦手な食べ物」
烏賊の活きづくりや馬刺し、ラーメンなど。そんな話題から、インバウンドの話が始まった。
その後、大卒後、就職活動で撃沈して、手に職を決意し、通訳の勉強を始めた、フリーランスから40代で起業、と、自分ヒストリーを赤裸々に話してくれた。
また、外国人観光客は、大型バスが劇的に減った、ビジネスでは、出張が減ってオンライン通訳が増えた。
しかし、オンラインだと、録画されてるので、間違って通訳したものが文字にしまう、とか、翻訳の仕事は単価が下がっている、とか、大きなパーティでの通訳を最近ではAIにとって変わられ、会場にスクリーンで即座に英語、日本語が文字で映し出される、とか、最前線のお話はとても興味深かった。
交流会では、ワタクシ手作りの料理なども出して、お酒も入って楽しい時間。
いろんな方がいらっしゃってるので、ぐるぐるつながっていくのが毎回楽しみです。
日経の記者さんが時々参加してくれるのだか、「前々回の講師の村田まみさん、取材して今度、記事になりますよ」と教えてくれた。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?