タットリタンとタッポックムタン
韓国料理のタットリタン(닭도리탕)は鶏肉と野菜を煮込んだスープ料理で、タッ(닭)が鶏、タン(탕)は漢字で書くと「湯」で汁物、鍋料理の意味です。
で、トリ(도리)は一説には日本語の鳥(とり)だと言われているそうで、wikipediaによりますと、国語醇化政策によってタットリタン(닭도리탕)は現在ではタッポックムタン(닭볶음탕)に改められているとのことです。
ポックム(볶음)は炒め物という意味で、チャーハンは볶음밥(밥は飯の意味)炒りごまは볶음참깨(참깨はごまの意味)になります。なので、タッポックムタン(닭볶음탕)を日本語に訳すと「鶏炒め汁」ということになり、そうするとタットリタン(닭도리탕)は「鶏チキン汁」みたいな感じになるのでしょうか。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?