カタカナでシャドーイングに挑戦:東日本大震災の余震発生「Damaged roads and buildings」
英語→カタカナクリエイターの舘です。
いつも記事を見ていただきありがとうございます。
私は、カタカナは皆さんの英語学習を支える大きな力になると思っています。ブログでは発音記号に対応した新しいカタカナでいろいろな英語を紹介しています。
この新しいカタカナ表記は、英語の発音で悩んでいる人にとって新たな気付きとなり、「もうだめだ」と諦めていた英語の世界が変わる手助けになってほしい、そんな思いで作りました。
何でも基礎は大事ですが、「正しい発音を覚える」、これも英語学習においては基礎中の基礎です。ラジオを聴いたり、字幕で映画を見たり、シャドーイングをしたり、英会話教室で勉強してみたり、学習方法はいろいろですが、基礎がしっかりしていないと効果的ではありません。
いろいろな学習法を試して頑張ったのに聴き取りができない、英会話が上手くならない、という人は、正しい発音を覚えていないことが原因かもしれません。
新しいカタカナ表記は発音記号に対応しているので、見ながら英語を聴くだけで自然と正しい英語を覚えることができます。
「簡単な単語だし知っているつもり」、「発音記号が苦手だから...」などなど、思い込みや苦手意識のせいで発音についてあまり意識を向けてこなかったな、という人は、ぜひ一度試してみてください。
勘違いしていた音や知らない音声変化など、気付きや発見が1つでもあれば、ラッキーです。「もうだめだ」と諦めていたあなたの英語が変わるチャンスかもしれません。
シャドーイングのすすめ
リスニング、スピーキングのスキルアップをしたい人はシャドーイングがおすすめです。興味のあるトピックや最近のニュースを題材にした動画をみながらチャレンジしてみてください。
シャドーイングに挑戦!
この記事では最近のニュースを扱った英語の動画を紹介しています。スクリプトとカタカナを併記してありますので英語の発音が分からない人は活用してみてください!
おすすめのシャドーイング方法は、4回繰り返しです。スクリプトを見ずに1回、英語スクリプトで1回、カタカナで1回、もう一度スクリプトを見ずに1回行う方法です。
英語の発音に自信がある人はカタカナのパートをスキップして問題ないです。逆に、子音・母音、音の連結、音の脱落などがわからないという人は、カタカナのパートで動画再生の速度を0.75倍速、0.5倍速まで落として確認してみてください。これまで聞き流していた音の数々に意識が向き、英語の音に対する感度がグッと上がると思います。
それでは動画の紹介です。
東日本大震災の余震発生「Damaged roads and buildings」
(配信者:Arirang News、動画時間:40秒)
カタカナ表記の見方
Japan was hit late Saturday night by a powerful earthquake believed to be an aftershock
from the one almost 10 years ago that caused the Fukushima nuclear disaster.
According to broadcaster NHK, the quake last night at around 11 pm off the coast of Fukushima prefecture
resulted in no deaths but more than 100 people were injured.
Prime Minister Yoshihide Suga has reassured the public that
no abnormalities have been reported at any nuclear facilities.
Japan's meteorological agency has urged people to be on alert for strong aftershocks in the next week or so.
At magnitude 7.3, Saturday's quake triggered landslides and damaged roads and buildings.
一口メモ
believed to be ~:~と思われる
aftershock from ~:~の余震
the Fukushima nuclear disaster:福島原発の大惨事
off the coast of Fukushima prefecture:福島県沖で
result in no deaths:死者は出ていない
injured:負傷した
reassured the public that ~:~であると国民を安心させる
no abnormalities:異常な状態
nuclear facilities:原子力施設
meteorological agency:気象庁
urge people to be on alert for ~:人々に~に警戒するよう促す
in the next week or so:一週間ほど
trigger ~:~を引き起こす
※サムネイル写真の出所
首相官邸のホームページ内「福島県沖を震源とする地震について」
https://www.kantei.go.jp/jp/tyoukanpress/202102/14_a.html
今日も見ていただきありがとうございます。コンテンツがおもしろかったらいいね、コメント、フォロー、シェアいただけると嬉しいです。
こちらもおすすめ
海外でも大人気?! おしゃれかわいいカタカナデザインのジップパーカー作りました!!
※ ブログ運営をサポートしていただける皆様へ
サポート機能から応援していただけると嬉しいです!
「アマゾンアソシエイト」も利用しています!ぜひ応援よろしくお願いします!
高橋ダン 超カリスマ投資系YouTuberが教える ゴールド投資――リスクを冒さずお金もちになれる方法(2021/2/16)
植垣米菓 わさび鉄火18G×12袋
Anker Soundcore Mini 3 Bluetooth スピーカー
マグカップサイズ / IPX7防水 / 15時間連続再生
#英会話 #TOEIC #英検 #シャドーイング #余震 東日本大震災 #震度6強 #カタカナ英語 #カタカナで英語の世界を変える本