【ガンマレイ騒動 はじめに /目次 】
ガンマレイは自身の活動と一連の騒動、特に枡狐氏への敵対的姿勢を、海外にも広めようとしている、「炎上させる可能性」 を仄めかしています。
そんな期待はできない、警戒する必要は少ない と考えていますが、浅ましさと意地汚さを伝える ために記しておきます。
2021年10月23日:「中国(台湾)のファンとの交流」を追加 2022年1月6日:「Discordの実態」を追加
海苔せんべい氏の告発~中国からの炎上仄めかし 海苔せんべい氏 (Twitter@norisen) が騒動初期段階の彼(親族代表含む) との会話内容、枡狐氏の炎上を仄めかした発言について、告発しています。
Discordのスクショまでは公開されていませんが、 商業・プロ活動もしている海苔せんべい氏が告発するリスク を鑑みれば、虚偽ではないでしょう。 ⇒公開されました(後述)
「私ガンマレイの中国にいるファンが、自殺の虚言扱い、 特に枡狐に対して 怒っている。彼らによる炎上は止められそうにないし、炎上させてやろうと思っている」
海苔せんべい氏自身が指摘している通り、「親族が怒ってるから裁判止められないかも」とそっくりな言い回し、「周りの大物が黙ってない、私が連絡窓口になる」というやり取りの制限、マインドコントロールの手口 と言って差し支えないでしょう。
「海外のファンが怒ってるという虚言」 の指摘もその通りと思われ、事実、枡狐氏が被害を訴えているのは「本人からの」DMだけ です。
Discordの実態~「Mrガンマ」発言 紆余曲折を経て(逆鱗に触れられて) 海苔せんべい氏が当時のDiscordを公開しました。
「親族代表」による「フォロワー粛正」 において、「信頼できる人間を選別するDM」が送信されたらしいことを数人が告発 していますが、その流れで「中国のガンマファン」を名乗る人物 から返答があったことを報告、「中国からの炎上仄めかし」に続いていくようです。
【日本語訳(一部意訳)】 やあ、こんにちは。私はMr.ガンマ(以下ガンマ氏) のフォロワーです。 私は中国人で日本語が話せないので、翻訳ツールを使っています。 私はガンマ氏に何か問題が起こったことに気づき、安否を気遣っています。 私たちは同じアニメキャラクターが好きだったので、今年ガンマ氏をフォローしました。(それほど長い付き合いではないです) ガンマ氏からのフォロー返しを光栄に思っています。ガンマ氏は有名な作家であり、中国の私の友人が彼の小説を翻訳したことがあると聞きました。 ガンマ氏に起こったことを聞いて心苦しく思い、快復を祈っています。 私はとても戸惑っています。何故こんな悪ふざけ(※自殺未遂を虚言とする指摘)が行われているのかと。真偽はどうでもいいです、私はガンマ氏をはじめとする皆さんに元気でいてほしいだけです。 だから、誰か(私)があなたの無事を祈っていると、ガンマ氏に伝えてください。諦めずに、無事でいてください。🙏🙏🙏 【原文】 Alright, hi. I'm a follower of the Mr.Gamma. I come from China but I can't speak the Japanese so you may could use the transration tool. I have noticed that something wrong happened to Mr Gamma and I do care about his conditions. I followed Mr. Gamma this years (not too long) because we both favor the same anime character. I am honor to be followed back by Mr.Gamma. I heared that Mr. Gamma is a famous writer and a friend of mine in china once translated his novel. I am sorry to hear the thing that happen to Mr.Gamma and I hope he could recover soon. I am very confused that why there was people showed such a malice and saying that "this is a prank".I don't care if this is a prank or not, what I only want to see is that everyone could be well, even the Mr.Gamma I may could never meet, whatever. So, Please tell him there are someone would care about him, don't give up and stay safe.🙏🙏🙏
「親族代表」に始まり、常に仄めかしや自作自演で多人数を装う ガンマレイの態度からして、「自称中国人」は実在するのか。 とはいえ、枡狐氏ら敵対者を一方的な悪者に仕立てようとするガンマレイが「真偽はどうでもいい (I don't care if this is a prank or not)」という言葉を、自作自演で別人を装う建前でも持ち出せるのか、疑問です。 実在していたと思います。
後述の「語学力とコミュニケーション能力の低さ」を鑑みて、現在も関係を保てているのかは疑わしく思いますが、現に枡狐氏が炎上していない以上、「真偽はどうでもいい」ことでしょう。
redditの投稿~語学力とコミュニケーション能力 海外・アメリカにredditという掲示板サイト があります。(wikipedia参照) 8月11日、ガンマレイがここに「葉月の多彩で多忙な思春期」(pixiv) の英訳を投稿しました。
https://www.reddit.com/user/GammaRay_JP
海外にファンがいるはずなのに、英訳を投稿しているのは本人 です。ファンの翻訳を本人が投稿するとしても、Google翻訳とほぼ一致する上、"to give a girl a cake"などという怪しい言葉遣い はしないでしょう。
pixiv原文: 葉月の多彩で多忙な思春期 女の娘にケーキをあげるだなんて、普通はそんなにないと思う。reddit投稿: Hazuki's colorful, busy and lovely adolescents I don't think it's usually that much to give a girl a cake.Google翻訳: Hazuki's colorful and busy adolescents I don't think it's normal to give a cake to a girl's daughter. (or) I don't think it's usually that much to give a cake to a girl's daughter.
「(佐倉)杏子」のapricot/あんず という誤訳も、9か所で連発 しています。
pixiv原文: それで葉月はやっと気づいた。頬を染めるこの赤い恥じらいが、杏子から感じる可愛らしい気持ち だけじゃなく、自分の内側からあふれ出した、甘く切なすぎる思いの丈によるものということを。reddit投稿: Then Hazuki finally noticed. This red embarrassment that dyes her cheeks is due not only to the cute feelings she feels from her apricot , but also to the sweet and painful feelings that overflow from her inside.(※Google翻訳は完全に一致) Google再翻訳(日⇒英⇒日): すると葉月はついに気づいた。 頬を染めるこの赤い恥ずかしさは、アプリコットから感じるかわいい気持ち だけでなく、彼女の内側から溢れる甘くて痛い気持ちによるものです。
更に致命的 なのが、彼の自己紹介 です。
hello so fat friends. Im gammaray in japanese. with many short story with magireko.and I realy Love its Server in warnurs in Sakaya Kyoko. she will coolish mens server suit and not An excellent worker who works with a little bad honorifics, he is seriously loved by many girls while being hired by manaka for a generous salary. Among them are many women she has been involved with at Magireco, including Ren, Manaka, Manaka, Sana and Mitama. The "words that can't be heard kindly" that she casually says are surprisingly encouraging words at the same time as she hears something full of heart, but at the same time, who is Kyoko who trembles in her sad past? Or even myself, I live without knowing if I should love it.Still, it's Walnut that connects her with a lot of girls who love her, loves her, and teaches her to love herself. She is loved by people and is looking for a way to love herself. But the most important thing in a sense is that she is exposed to pretty love every day without knowing how to turn her attention from the woman who gives her passionate love to her. I'm living while worrying about how much I should live.What I love about Konoha and Haduki or Kyoko is that Kyoko looks so strange and she always receives the god's favor to gauge and improve her heart. And many girls will continue to come to Walnut to meet her, wearing her suit, tie and gloves, in search of her affection for her apricot. Kyouko wish her her own happiness.
"hello so fat friends." 「こんにちは、とても太った友達。」(よう、超デブども!) こういう下品な挨拶は、ドラマで描かれるような気心の知れた仲や、スラムのような治安の悪い場所で使われるもの、でしょうか。少なくともネットで初対面の人間に使う言葉ではないです。 Googleの検索結果に彼の関連サイトしかない 時点でお察しです。
"Im gammaray in japanese." どこがどうおかしいのかは、中学生でもわかると思います。
"I realy Love its Server in warnurs in Sakaya Kyoko." ウォールナッツ(Walnuts/胡桃まなかの店)で働く佐倉杏子を愛している、と言いたいのでしょうが、スペルミスがひどい上、オリジナル設定・黒歴史ノートを初対面で延々語られても、ついていけないと思います。
コメントは1件だけで、彼自身も開拓を諦めたのか、ほぼ初回の投稿だけ、以降の活動を放棄しています。
中国(台湾)のファンとの実際の交流 海苔せんべい氏が彼の発言を告発したところによれば、彼は中国にファンを抱えているはず ですが、現地ファンとの実際の交流はこちらです。
我熱愛Manaka x Kyouko gimme plzplzplz(idont know台湾語 but this is 日本語的平均的挨拶)
台湾語は中国語の方言 として扱われていますが、中国語に翻訳する努力すら放棄 している上、押し付けがましい"plzplzplz"(pleaseの略。クレ!クレ!クレ!)、日本人代表を勝手に名乗るような行動、 失礼としか表現できないと思います。
国内だけで トラブルを多発させている 上、この語学力とコミュニケーション能力の低さでは、海外のファンが付くことはほぼ無いでしょう。