【洒落怖漢譯】工夫拍照(原題:不明)

譯文

富山縣氷見市有工夫曰安。安好照片,其所至無不拍照。左右念踰,許之以其功大。他日,安絶照片。知己問其故。答曰:「自數日前,毎照片有人面醜怪」知己請見,則答以可。其日,安觸電死。

書き下し文と語彙解説

富山縣氷見ひみ市に工夫こうふあんふ有り。安照片せうへんを好み,其の至る所拍照はくせうせざる無し。左右ゆるなりとおもへど,之を許すに其の功の大なるを以てす。他日,安照片を絶つ。知己其の故を問ふ。答へて曰はく:「數日前り,照する毎に片に人面の醜怪しうくわいなる有り」と。知己見んことを請へば,則ち答ふるに可なるを以てす。其の日,安でんれて死す。

○富山縣 。○氷見市 。○工夫曰安 原文は「Aさん」である。之に基づいて現代漢語でAから始まる漢人姓を採つた。○照片 寫眞。○拍照 寫眞を撮影。○踰 度が過ぎる。○觸電 感電。

各種リンク

參考元:短くて読みやすい怖い話【5】全10話 – 洒落怖 ショートショート の2

私の漢文アカウントはこちら:書くための漢文研究(@kakukanbun)
自作の解説書はこちら:書くための漢文研究 文書版

いいなと思ったら応援しよう!