見出し画像

XG - IYKYK 日本語訳・和訳・意訳・歌詞解説

正直ラップ曲以外は公式翻訳で良いのでは…?と考えていましたが、m-floのprismサンプリングと聞いて黙っていられる私ではありませんでした。

ChatGPT先生にIYKYKがどんな歌詞なのか聞いてみましょう。

その他XGの楽曲に関する翻訳はこちらからお探しいただけます:


Lyrics (日本語訳・和訳)


作詞:CHANCELLOR・JAKOPS・Knave・Paulina “PAU” Cerrilla・Nick Kandler
作曲:CHANCELLOR・JAKOPS・Tayor・Knave・Paulina “PAU” Cerrilla・Nick Kandler・Xansei
編曲:CHANCELLOR・JAKOPS・Tayor・Xansei

Chorus

※2回繰り返し
IF YOU KNOW YOU KNOW
分かる人には分かるのよ

TELL ME IF YOU WANNA RIDE
一緒に行きたいなら声かけてね

FASTER THAN A SPEED OF LIGHT
光の速さを超えて行こう

ONLY WE CAN GET IT RIGHT
うまくいくのは私たちだけ

(GET IT RIGHT GET IT RIGHT)
うまくいくよ絶対


IF YOU KNOW YOU KNOW
分かる人には分かるよね

Verse

[CHISA]
I SEE IT IN YOUR EYES
その目を見ればわかるよ

DON'T WANNA FIGHT THIS FEELING
この気持ち、抑えたくないでしょ

JUST LET IT OVERRIDE
このまま流れに身を任せよう

FASTENED, WE LOCKED IN YEAH
大丈夫、しっかり繋がってるよ

[HINATA]
LOOK WHERE THE STARS ALIGN
星が並んでいる場所を見て

LIGHTS GLEAMING OFF THE CEILING
夜空が光輝いているよ

COME ON LET'S TAKE A RIDE
さあ、一緒に行こうよ

FAR BEYOND THE SKYLINES
空の向こうまで突き抜けて

[MAYA]
ECSTATIC
気分は最高潮

LIGHT SPEED AUTOMATIC
光速で自動で進んでいくよ

WE DON'T DRIVE BY WE DIVE IN
通り過ぎるんじゃなくて、飛び込むの

ALL THE WAY DOWN THAT COSMIC DROP
宇宙の底まで一気に落ちていく感じ

[HARVEY]
LIKE LIKE LIKE WOAH STOP
いい感じ、そのまま続けて、でもちょっと待って

LOVE IT WHEN YOU MAKE THAT BEAT ROCK
あなたがそのビートを響かせてるの、マジ最高

ROLLING WITH GALACTIC WOLVES
銀河の狼(ALPHAZ)たちと一緒に回り続けるの

PUSH AND PULL
押したり引いたりして

I'M A FREAK ON A BEAT LIKE UH
ビートの上で私は自由、みたいな

Pre-Chorus

[JURIA]
IF YOU'RE ASKING ME
WHERE I WANNA BE OH
どこに行きたいかって私に聞いているの?

SOMEWHERE OUT OF REACH
手の届かない場所かな

PLACE BEYOND MY DREAMS
夢の彼方にある場所よ

[CHISA]
IT'S ONE OF A KIND
それは唯一無二の場所よ

OUT OF THIS TIME OH NA NA NA
今の時代じゃ想像もできない場所

[HINATA]
BUT BABY ONLY IF YOU
ただ、あなたと一緒にね

Chorus

※2回繰り返し
IF YOU KNOW YOU KNOW
分かる人には分かるのよ

TELL ME IF YOU WANNA RIDE
一緒に行きたいなら声かけてね

FASTER THAN A SPEED OF LIGHT
光の速さを超えて行こう

ONLY WE CAN GET IT RIGHT
うまくいくのは私たちだけ

(GET IT RIGHT GET IT RIGHT)
うまくいくよ絶対


IF YOU KNOW YOU KNOW
分かる人には分かるよね

Verse

[JURIN]
GLOBAL ASTRO VEHICLE
宇宙を走る超次元ビークル(宇宙船)

YEAH WE DO IT NONSTOP TO THE SAIKO
そう、止まらず最高まで行くよ

AND THAT MEANS 'TIL THE U-N-O IN U-F-O
未知の宇宙へ飛び立とう

BUT IF YOU KNEW MAYBE YOU WOULD KNOW?
もし(あなたが宇宙的な体験を)知ってたら、
きっと(この冒険の意味が)わかるよね?

[JURIA]
EVERY PLANET I'M ON
どの惑星にいても

IMMA DO WHAT I WANT
やりたいことをやるだけ

I DON'T TALK WHEN I WALK
まずは行動で示すの

SAY AND IT'S DONE
言ったらもう(すでに)やってるから

LIKE I ALREADY WON
まるで最初から勝ってるみたいに

SAYONARA I'M GONE
さよなら、もう行くわ

[COCONA]
AH WOO SWOOSH
さあ、ビューンと飛び出して

YEAH THAT'S FACTS
そう、これがリアルよ

GIVE ME THAT BOOST
ブーストをちょうだい

WITH A LIL BOUNCE BACK
ちょっとした反発力も一緒にね

[MAYA]
HEY DO MY DANCEY DANCE
ねぇ、私のキュートなダンスを見てよ

IF YOU COME AT MY GIRLS
もし私の仲間に手を出すなら

IMMA THROW SOME HANDS LIKE
容赦しないわよ、みたいな

[HARVEY]
TAKE YOU TO OUTER-SPACE
宇宙の彼方まで連れて行くよ

WE MAKE IT LEVITATE
浮かび上がる感じで

FLY THROUGH THE INTERSTATE
次元を突き抜けて飛ぶよ

'CAUSE WE GO UP UP UP
だって、私たちは上昇していくから

YEAH WE ELEVATE
どんどん高みに行くの

AND WE ATE LIKE A DINNER PLATE
ディナーのごとく平らげてやるわ

Pre-Chorus

[CHISA]
IF YOU'RE ASKING ME
WHAT'S BEYOND THE DEEP OH
深淵の向こうに何があるかって私に聞いてるの?

COME AND TAKE A LEAP
飛び込んでみようよ

JUST FOLLOW MY LEAD
私についてくればいいの

[HINATA]
IT'S ONE OF A KIND
それは唯一無二の場所よ

OUT OF THIS TIME OH NA NA NA
今の時代じゃ想像もできない場所

BUT BABY ONLY IF YOU
ただ、あなたと一緒にね

Chorus

※4回繰り返し
IF YOU KNOW YOU KNOW
分かる人には分かるのよ

TELL ME IF YOU WANNA RIDE
一緒に行きたいなら声かけてね

FASTER THAN A SPEED OF LIGHT
光の速さを超えて行こう

ONLY WE CAN GET IT RIGHT
うまくいくのは私たちだけ

(GET IT RIGHT GET IT RIGHT)
うまくいくよ絶対


IF YOU KNOW YOU KNOW
分かる人には分かるよね

Outro

IYKYK AH IYKYK

IF YOU KNOW YOU KNOW

IYKYK AH IYKYK

IF YOU KNOW YOU KNOW

歌詞内に登場するスラング解説


  1. IYKYK:

    • 説明: 「If You Know, You Know」の略で、「知っている人は知っている」という意味。特定の人だけが理解できる情報や体験を指すインターネットスラングです。

  2. Wanna ride:

    • 説明: 「一緒に乗りたいかい?」という直訳ですが、スラングでは「一緒に行動する」や「冒険に出る」を意味します。時に親密な関係性を示唆する場合もあります。

  3. Override:

    • 説明: 本来は「上書きする」や「無効にする」という意味ですが、ここでは「感情や本能が理性を超えて支配する」というニュアンスで使われています。

  4. Locked in:

    • 説明: 何かに完全に集中している、または状況に深く没頭している状態を指すスラングです。

  5. Stars align:

    • 説明: 「星が並ぶ」という直訳ですが、「幸運なタイミング」や「物事がうまくいくための条件が揃う」という意味の慣用句です。

  6. Light speed automatic:

    • 説明: 「光速で自動的に」という直訳で、物事が非常に速く進む様子を強調する表現です。

  7. Drive by / Dive in:

    • Drive by:

      • 説明: 「通り過ぎる」や「立ち寄るだけ」を意味するスラングです。

    • Dive in:

      • 説明: 「積極的に取り組む」や「深く関与する」という意味のスラングです。

  8. Cosmic drop:

    • 説明: 「宇宙的な落下」という比喩表現で、壮大な変化や高揚感を示しています。

  9. Make that beat rock:

    • 説明: 音楽のビートをエネルギッシュに演奏する、または盛り上げることを意味する表現です。

  10. Rolling with:

    • 説明: 「一緒に行動する」や「付き合う」を意味するスラングです。

  11. Galactic wolves:

    • 説明: 「銀河の狼たち」という比喩表現で、自由で冒険心あふれる仲間を示唆しています。

    • (筆者追記)ALPHAZまたはXGALXを指すと思われます。

  12. Push and pull:

    • 説明: 人間関係や状況における「押し引き」、つまり駆け引きを表す慣用句です。

  13. Freak on a beat:

    • 説明: ビートに合わせて卓越したパフォーマンスをする人を指すスラングです。

  14. Out of reach:

    • 説明: 「手の届かない場所」を意味する慣用句で、達成が難しい目標や場所を指します。

  15. One of a kind:

    • 説明: 「唯一無二の存在」を意味する慣用句です。

  16. Out of this time:

    • 説明: 「この時代を超えた」という意味で、非常に特別なものや非現実的なものを示す表現です。

  17. Global Astro Vehicle:

    • 説明: 「地球規模の宇宙船」という意味で、壮大な旅や冒険を象徴するフレーズです。

  18. Nonstop to the saiko:

    • 説明: 「最高(saiko)までノンストップで」という意味。日本語の「最高」を取り入れた言葉遊びで、絶頂やピークを目指すことを示しています。

  19. 'Til the U-N-O in U-F-O:

    • 説明: 「U-N-O(You know)」と「U-F-O(未確認飛行物体)」を組み合わせた言葉遊びです。未知の領域まで続ける、または唯一無二の存在を強調するニュアンスがあります。

    • (筆者追記)おそらくIYKYKの歌詞の中で一番翻訳が難しいところがここです。「U-N-O」を"Uno"(スペイン語で「1」)とし、「UFOの中の唯一(UNO)」という解釈が可能で、「他にはない存在」や「唯一無二の旅」を示唆している可能性があります。また、「U-N-O」を"Unknown"(未知)とし、「UFO(未確認飛行物体)」と組み合わせることで、「未知の領域へ向かう」ことを示唆しているかもしれません。

  20. Imma:

    • 説明: 「I'm gonna」の縮約形で、「私は〜するつもりだ」という意味です。

  21. Sayonara I'm gone:

    • 説明: 「さよなら、私は行くよ」という意味で、日本語と英語を組み合わせた表現です。

  22. That's facts:

    • 説明: 「それは事実だ」や「その通り」という意味で、強い同意や確信を示すスラングです。

  23. Boost:

    • 説明: 「勢い」や「活力」を意味し、エネルギーを高めることを指すスラングです。

  24. Do my dancey dance:

    • 説明: 自分のダンスを楽しむ、または得意な動きを披露することを指すカジュアルな表現です。

  25. Come at:

    • 説明: 「挑む」や「攻撃する」という意味のスラングです。

  26. Throw some hands:

    • 説明: 「拳で戦う」、つまり物理的な喧嘩をすることを意味するスラングです。

  27. Levitate:

    • 説明: 「浮かび上がる」という意味で、雰囲気や気分を高揚させることを比喩的に表現しています。

  28. Interstate:

    • 説明: アメリカの州間高速道路を指しますが、ここでは長い旅や高速移動を象徴しています。

  29. Elevate:

    • 説明: 「高める」や「向上させる」という意味で、状況や感情を上昇させることを示しています。

  30. We ate:

    • 説明: スラングで「素晴らしいパフォーマンスをした」や「やり遂げた」という意味です。

  31. Like a dinner plate:

    • 説明: 「夕食用の皿のように」という直訳ですが、上記の「We ate」を強調するための言葉遊びです。

歌詞の面白いところ


  1. "I'M A FREAK ON A BEAT LIKE UH"

    • 解説: これはHIP-HOPでよく使われる自己表現の一つで、「freak」は普通ならネガティブな意味合いですが、「freak on a beat」というフレーズは「ビートに夢中になっている人」「ビートの上で独自のスタイルを持っている」というポジティブな意味を持ちます。このような逆説的な使い方が、クスッと笑えるポイントです。また、「like uh」でスムーズにフレーズを終えるスタイルは、リズム感と余裕を感じさせます。

  2. "ROLLING WITH GALACTIC WOLVES"

    • 解説: 「銀河の狼たちと一緒に行動する」という大胆でクリエイティブなフレーズが面白いです。HIP-HOPではしばしば「狼」が使われますが、「galactic(銀河の)」という前置きをつけることで、スケール感を膨らませています。この表現がSF的で新鮮なイメージを作り出しているため、リスナーに強く印象付けます。

    • 筆者追記:言わずもがなですが、狼(WOLF)はXGの歌詞で頻出です。GALACTIC WOLVES = ALPHAZ (with XGALX?)で間違い無いですね。

  3. "SAYONARA I'M GONE"

    • 解説: 日本語の「さよなら」がそのまま使われているのは、英語圏のリスナーにとって面白いポイントです。日本文化やアジア文化の影響を感じさせつつも、HIP-HOPの言い回しでスムーズに表現されているので、クールなニュアンスと同時にユーモアも感じられます。しかも、簡潔で潔い表現がHIP-HOPらしい自己主張とも調和しています。

  4. "WITH A LIL BOUNCE BACK"

    • 解説: 「bounce back(リバウンド)」は、困難を乗り越えて再び力を取り戻すことを意味するスラングですが、ここでは軽快なノリやリズム感を表現するために使われています。「lil(little)」が加わることで、口語的で親しみやすいトーンになり、クスッと笑える要素が含まれています。

  5. "HEY DO MY DANCEY DANCE"

    • 解説: 「dancey dance」という繰り返し方がかわいらしく、かつユーモラスです。通常の「dance」ではなく、あえて「dancey dance」と表現することでリズミカルな音の遊びが加わり、HIP-HOPの軽快さや遊び心が伝わります。これが軽くふざけた感じに響くため、リスナーに笑いを誘います。

  6. "THROW SOME HANDS"

    • 解説: 「throw hands」は「喧嘩する」というスラングで、直接的な暴力を指しますが、文脈的に仲間を守るための「手を出す」という意味で使われており、強気でありつつも冗談っぽく聞こえる部分が面白いです。このフレーズは、強さとコミカルさが混ざっており、HIP-HOPの誇りと遊び心が感じられます。

  7. "LIKE LIKE LIKE WOAH STOP"

    • 解説: 繰り返しの「LIKE LIKE LIKE」は、テンションが上がっている様子を表現しており、その後に急に「WOAH STOP」とブレーキをかける流れがコミカルです。このフレーズのテンポがリズミカルで、口調に勢いがあり、英語圏のリスナーには軽快で楽しい印象を与えます。

  8. "FLY THROUGH THE INTERSTATE"

    • 解説: 「interstate(高速道路)」を「fly through(飛び抜ける)」という表現は、物理的な意味を超えたダイナミックなイメージを作り出していて、リスナーに想像の余地を与えます。宇宙空間を走っているような雰囲気を出しつつ、あえて「interstate」という地球的な要素を入れているのが面白いです。

  9. "AND WE ATE LIKE A DINNER PLATE"

    • 解説: 「食べること」を「勝つ」や「達成する」という意味で使うのは、HIP-HOPでよく見られる表現です。このラインでは「夕食のように簡単に平らげた」という意味合いがあり、勝利を軽く楽しんでいる感じが伝わります。食べ物のメタファーをユーモラスに使うのは、英語圏では親しみやすい表現です。

「IYKYK」の歌詞には、HIP-HOP特有の自己表現や遊び心が込められた言い回しがたくさん含まれています。日本語の「SAYONARA」を使った表現や、食べ物をメタファーにする軽いジョーク、さらには「dancey dance」のようなリズミカルで可愛らしいフレーズが、英語圏のリスナーにクスッとさせるポイントです。また、強さと遊び心をミックスした言葉の選び方が、HIP-HOPらしいスタイルとしても興味深い要素になっています。

「m-flo - prism」と関連があるかもしれない部分


まずはサンプリング元を聴きましょう。

  1. 「FASTER THAN A SPEED OF LIGHT」

    • リファレンス: m-floの「prism」での「light speed」という表現

    • 解説: 両楽曲ともに「光速」をテーマにしており、高速での移動や時空を超えるイメージを共有しています。

  2. 「COME ON LET'S TAKE A RIDE」

    • リファレンス: m-floの「prism」での「ねぇ、トリップしようよ!」という誘いの表現

    • 解説: 両曲ともにリスナーを旅へと誘うフレーズを使用しており、一緒に非日常的な世界へ行こうとする共通点があります。

  3. 「FAR BEYOND THE SKYLINES」

    • リファレンス: m-floの「prism」での「時を飛び越えて」という表現

    • 解説: 現実の限界を超えた場所や時間を超越するテーマが共通しており、未知の領域への旅を示唆しています。

  4. 「OUT OF THIS TIME OH NA NA NA」

    • リファレンス: m-floの「prism」での「時を飛び越えて」という表現

    • 解説: 時間を超越するイメージを共有しており、現実を離れた体験を強調しています。

  5. 「GLOBAL ASTRO VEHICLE」

    • リファレンス: m-floの「prism」の歌詞にある「Global Astro vehicle」

    • 解説: このフレーズはm-floの歌詞からの直接的な引用であり、明確なリファレンスとなっています。

  6. 「YEAH WE DO IT NONSTOP TO THE SAIKO」

    • リファレンス: m-floの楽曲で頻繁に使われる「nonstop」や「最高」という表現

    • 解説: m-floのスタイルやリリックを思わせる言葉選びで、彼らの影響を示唆しています。

  7. 「EVERY PLANET I'M ON」

    • リファレンス: m-floの「prism」での「惑星」や「プラネット」に関する言及

    • 解説: 両楽曲ともに惑星や宇宙をテーマにしており、異なる世界や惑星間の旅を描写しています。

  8. 「TAKE YOU TO OUTER-SPACE」

    • リファレンス: m-floの「prism」での「宇宙に浮かぶ惑星」という表現

    • 解説: 宇宙を舞台にした旅のイメージが共通しており、リスナーを未知の宇宙空間へと誘うテーマがあります。

これらの点から、XGの「IYKYK」はm-floの「prism」に直接的なリファレンスを含んでおり、宇宙や時間を超えた旅といった共通のテーマやフレーズを共有していることがわかります。