見出し画像

間違えそうな英語"Off to work" って?

もし皆さんが「仕事に行く」って言いたいときになんて言いますか?

I'm going to work.

ってすぐ浮かびますよね。

では

I’m off to work.

はどうでしょう?

I'm off today.

「今日は休み」って意味だから、
I'm off to work は私は仕事を休みます、なんて思いませんでしたか?

私はそう思っちゃいましたよ。

でも実は 
I'm off to work”  は 「仕事に行く」
”I'm off to school” だと「学校に行く」

日本語の「行ってきます」「行ってくるね」のよう感じで使えて、To の後には行く場所を入れます。

意味的には、 I'm off (to 場所) は I'm leaving (for 場所)と同じで、
「(今)出ます、(場所)へ行ってきます。」になります。

この場合のoff は現在のところから離れる、離れてto に向かうイメージでしょうか?

Off というと他には
 Take a day off (休暇を取る)なんてのもあります。

単純なよく使う単語ほどいろいろな使われ方がされますよね。

とりあえずに海外の方の家にホームスティをしたときは、

I'm off to school ! (学校に行ってきます!)
I’m home! (ただいま!)

って元気よく言ってみてはいかがでしょうか。

いいなと思ったら応援しよう!

カナダで時々お抹茶(西島わけい)
サポート大歓迎!あなたからのコーヒー一杯分のサポートが、未だ悪戦苦闘中のカナダ生活の楽しさと苦悩?の発信の励みになります。😊

この記事が参加している募集