【和訳】Conan Gray - Alley rose
Alley rose is my fave
悲しくて胸が張り裂けそう…。
♱⋰ ⋱✮⋰ ⋱♱⋰ ⋱✮⋰ ⋱♱⋰ ⋱✮⋰ ⋱♱⋰⋱
I picked you up from the corner store
Your eyes were red and your lips were torn
あの角の店であなたに出会った
赤い目をして唇を開けたまま
震えて泣き出しそうな
So much to say that's subject-sore
So much you'd change since you were born
話したい事はたくさんあるのに
でもあなたは変わってしまった
You wrapped your fingers around my neck And pulled me into your desperate breath
あなたは私の首に手を回し引き寄せ
わたしは息ができなかった
The way you kissed me hot and fast
I knew it'd be the last
熱く激しく交わしたキス
でもそれが最後のキスだと分かっていた
Don't leave me hangin' alone again
Don't leave me hangin' alone again
もうわたしをひとりぼっちにしないで
Oh, where'd you go, go, Alley Rose?
Oh, where'd you go, go, go?
アリーローズどこへ行ってしまったの
何処へ
You told me, "I'm just so nervous, dear" Well, how the hell do you think I feel?
I waited all year at your feet
Like maybe you'd love me
とても不安なのとあなたは言うけれど
わたしがどんなに苦しいのか分かる?
あなたに愛してもらえるかもしれないと
ずっとあなたの元で待っていたの
So don't leave me hangin' alone again
Don't leave me hangin' alone again
Oh, where'd you go, go, Alley Rose?
Oh, where'd you go, go, go?
わたしをひとりぼっちにしないで
一人にしないで
どこへ行ったの?アリーローズ
何処へ行ってしまったの?
And I don't even care
If it makes me sound insane
I ran my fingers through your hair
And I thanked God to touch the flame
狂っていると思われてもかまわない
わたしの指であなたの髪をからませた
激情に触れられたこと神に感謝している
'Cause I swore necks were made for bruisin'
I swore lips were made for lies
And I thought if you' d ever leave me
That l'd be the reason why
首は痣のために
口は嘘のためにあると信じていたし
もしあなたが、わたしから去るというのなら
それはわたしのせいだと思っていた
And I don't even care
If it's just a summer fling
そして、それがただの過ちだったとしても
わたしはかまわない
If it's all experimental
And you go back to safer things
But I swore hands were made for fighting
I swore eyes were made to cry
ただ全くの気まぐれで、
安心な場所に帰ってしまうとしてもかまわない
手は戦うためにあるし
目は涙を流すためにある
But you're the first person that l've seen
Who's proven that might be a lie
でも、それが嘘だってことを初めて証明した人はあなただった
So don't leave me hangin' alone again
Don't leave me hangin'
Oh, where'd you go, go, Alley Rose?
Oh, where'd you go, go, go? Oh
Don't leave me hangin' alone again
Don't leave me hangin' alone again
Oh, where'd you go, go, Alley Rose?
Oh, where'd you go, go, go?
わたしを一人ぼっちにしないで
独りにしないで
どこへ行ってしまったの、アリーローズ
何処へ
Don't leave me hangin' alone again
I thought that I was your only friend
Oh, where'd you go, go, Alley Rose?
Oh, where'd you go, go, go?
一人ぼっちにしないで欲しかった
たった一人の親友だと思っていたのに
どこへ行ってしまったのアリーローズ
何処へ
♱⋰ ⋱✮⋰ ⋱♱⋰ ⋱✮⋰ ⋱♱⋰ ⋱✮⋰ ⋱♱⋰⋱
私の主観の意訳になりますが
とても悲しい切なすぎる
初めて聞いた時はもしかしてご両親への思いなのかもと思っていたけど
そうじゃなかった、
conanの初めての恋人
初めての失恋
ロンドンに向かう飛行機の中で読んだメールでdumpedしてしまい
一人で行くあてのなくなってしまった旅先で
アビーロードを訪れてこの曲が生まれた
コナンの幼少期からの、生き辛さは語られているけれど
人を好きになれた恋ができるようになった
傷付いても人を信じられること
縛り付けられていた執着からの独立のような
conan本人は失恋すら嬉しかったようです
Found Heaven
音の重なりconanの声、レイヤー ハーモニーがとても美しくて
シンセサイザーの音などで遊びもありつつ
でもConanの歌声が一番の楽器
まさしくmasterpiece
そして二度とupbeatなアルバムを作ることはないとインタビューで言ってたけど
もともとpeople watching , astronomy
the cut that always bleedsが好きな私には
嬉しかったりします
conanは the sad prince
恨みとか悲しみとか怒りのパワーを美しい音楽で昇華させることのできる人は
本当に素敵です
光と影ではない、影と光なんです
冒頭の写真
Alley roseがリリースされた日のConanのインスタの投稿
泣いちゃうほどいいよねって写真だよね
って思ったら、飛行機、これはdumpedされてしまった悲しみその瞬間のタイムカプセルなのかと思います
初めて文字にして和訳してみました
conanの本当の気持ちとは違うかもしれませんが
私なりの解釈です
拙い日本語 拙い語彙力ですが
日本語に訳することは良い事なのかも分かりません
意味が変わってしまうし
日本で育って生きてきた私には分からない文化もあるだろうし
なので、本当に自己満足だけのことです
楽しかったです