世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 みなさんnoteでスキ!って押してますか? あのハートボタン、ログインしなくても押せるんです。さぁ、押してって! ほら、ほらっ! (押していただけると中の人がシャチョーにいい報告ができます) 今回は、インハウスでWebtoonローカライズチームを持ちたい
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 気がついたら夏が来ておりました…。セミが鳴いてる…。 さて今回は、Webtoon翻訳・ローカライズで外せないあのネタいきます、そうです。フォントです。 どこでフォントが決まるのか、それは翻訳の序盤です。 Webtoon翻訳は複数の関係者が関わる集団作
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 昨日、Webtoon系の某note記事にていちご農家とみかん農家のお話が出たので誠に僭越ながら勝手に乗っからせてください。筆者の方、謎のおじさんなのですが、いろいろ鋭いです。 くだんの話での弊社の立ち位置としては、スーパーに並べる前のパッケージングをする
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 久々の更新となりました。あれ、こないだGWじゃなかったっけ…? ぼーっとしてるとすぐ時間過ぎちゃいますね。 さて今回は世界に向けた(翻訳しやすい)Webtoonというテーマでお届けしていきたいと思います。 Webtoonで世界を目指す! と意気込んでい
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 GWの赤くない日はのんびり営業しております。ちなみに今日はこのあと餃子でも食べようかなと画策中でございます。(Too Much Infomationですね、失礼しました) さて今回の話題ですが、youme氏あなたボイスルジャパンでどんなお仕事やってんの?
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 今回はいつもとちょっと変わった企画を用意しております。題して、わたくしyoumeの推し作品を紹介編〜〜〜!(パフパフーッ!) わたくしyoume、人生がうまくいかずに苦しんでいた主人公が、何らかのきっかけで未来のスキルや記憶を持ったまま過去に転生し、人生
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 先週(4月8日)にコミチのマンディさんによってウェブトゥーン業界カオスマップの更新版が公開されました。 弊社含むウェブトゥーン翻訳は残念ながらまだ入ってなかった…ひとり涙を呑んでおります(ぅぅ) まだまだこれからもアピールが必要ってことですね、承知です!
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 先週はQ1の締めでバタバタしておりましたが、おかげさまで今日も元気に営業しております。ほらあのですね、いろいろ数字を聞いてくるシャチョーがいるもので。 …とここまでは余談でしたが、さて今回のnoteでは、Webtoon翻訳会社を活用するメリットについてお
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 Webtoon事業やってます!という事業者の方とお話させてもらうと、制作と流通のダブルトラックで事業展開されているところが多く見られます。もちろんその比率は会社ごとに様々ですが、この記事ではWebtoon翻訳を利用する3つのパターンについてご紹介できればと
世界のみなさま、こんにちは。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 今回はWebtoon翻訳・ローカライズにおけるジャンルマッチングの重要性についてお話しできればと思います。 今回お伝えしたいことを端的に言うと、「みなさまーっ! Webtoon翻訳・ローカライズ発注打診の際には作品ジャンルも合わせて教えてくださーいっ!」
世界のみなさま、こんにちはWebtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youmeです。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 今回はWebtoon翻訳の際に出てくるローカライズについてお話できればと思います。 翻訳後の読者がスムーズに読めるように作品の場面設定を現地仕様に一部変更することを、エンタメ翻訳業界ではローカライズと呼んでいます。主にマンガやWebtoon・ゲーム界隈でよ
世界のみなさま、はじめまして。Webtoon(縦読みマンガ)・Web小説の翻訳を得意とする(株)ボイスルジャパンにて中の人をしております、youme(読み: ユーミー)と申します。そうです、弊社にお問い合わせいただいたら一番に回答する、あの人です。 このたび、弊社もnote始めることにいたしました。最初の記事なので、自己紹介も兼ねて、開始の動機なんかを語っていければと思っています。 中の人自己紹介ターイム最初なので、アイコン大きめに出しておきますね。 ・名前: youm