"Ballade de Melody Nelson" Serge Gainsbourg, Jane Birkin 試訳
"Ballade de Melody Nelson" メロディーネルソンのバラード
Ça c'est l'histoire
これは物語だ
De Melody Nelson
メロディーネルソンの物語だ
Qu'à part moi-même personne
俺自身を除いては、誰も
N'a jamais prise dans ses bras
決して抱いたことがなかった
Ça vous étonne
驚くでしょう
Mais c'est comme ça
けどそういう感じなんだ
Elle avait de l'amour
彼女には愛があった
Pauvre Melody Nelson
哀れなメロディーネルソン
Ouais, elle en avait des tonnes
あぁ、彼女には大いなる愛がある
Mais ses jours étaient comptés
でも彼女の人生は
Quatorze automnes
14の秋に
Et quinze étés
そして15の夏になったところだ
Un petit animal
かわいい生き物
Que cette Melody Nelson
このメロディーネルソンは
Une adorable garçonne
愛らしい男のような娘
Et si délicieuse enfant
そして非常に魅力的な子供
Que je n'ai con-
束の間しか
Nue qu'un instant
知らなかった身体
Oh ! Ma Melody
おぉ!俺のメロディ
Ma Melody Nelson
俺のメロディネルソン
Aimable petite conne
愛嬌あるかわいいお馬鹿さん
Tu étais la condition
君は
Sine qua non
必要不可欠の条件だった
De ma raison
俺が正気でいるために
_____________________________________
à part moi=私を除いては
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?