[和訳/歌詞] 2Pac - Changes
"物事は移り変わっていく
それが現実さ"
[Intro: Talent]
Ooh, yeah (Ooh)
(Come on, come on)
[Verse 1: 2Pac]
I see no changes, wake up in the morning and I ask myself
何も変わらない、朝起きて自分に問いかける
Is life worth livin'? Should I blast myself?
生きる価値はあるのか?自ら命を絶つべきか?
I'm tired of bein' poor and, even worse, I'm black
貧乏にうんざり、もっとひどいのは黒人であること
My stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
腹が減って、ひったくるための財布を探す
Cops give a damn about a negro
警官は黒人のことなど気にしない
Pull the trigger, kill a nigga, he's a hero
引き金を引いて黒人を殺す、"彼はヒーローだ"
"Give the crack to the kids, who the hell cares?
「コカインを子供に与えろ、誰が気にする?」
One less hungry mouth on the welfare"
「福祉の負担になる口が一つ減るんだ」
First ship 'em dope and let 'em deal to brothers
まずドラッグを船で送り、仲間たちに売らせる
Give 'em guns, step back, watch 'em kill each other
銃を与えて、後ずさり、お互い殺し合うのを観る
"It's time to fight back," that's what Huey said
「反撃の時が来た」それがヒューイの言葉だった
Two shots in the dark, now Huey's dead
暗闇の中で2発の銃撃、ヒューイは死んだ
I got love for my brother
俺は仲間への愛を感じた
But we can never go nowhere unless we share with each other
でもお互いに分かち合わなければ、どこへも行けない
We gotta start makin' changes
変化を起こさなければならない
Learn to see me as a brother instead of two distant strangers
遠く離れた2人の他人ではなく、兄弟として俺を見てくれ
And that's how it's supposed to be
それが本来あるべき姿だ
How can the Devil take a brother if he's close to me? Uh
悪魔が仲間を奪い去るはずがない、もし彼が俺のそばにいれば
I'd love to go back to when we played as kids
子供のときに遊んでた頃に戻りたい
But things change, and that's the way it is
だが物事は変わる、それが現実だ
[Chorus: Talent]
(Come on, come on)
That's just the way it is (Changes)
それが現実さ
Things'll never be the same
物事は決して同じようにはならない
That's just the way it is (That's the way it is, what?)
それが現実さ
Aww, yeah-yeah (Hear me)
(Oh my, oh my, come on, come on)
That's just the way it is (That's just the way it is, the way it is)
それが現実さ
Things'll never be the same
物事は移り変わってゆく
(Never be the same, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)
That's just the way it is (Way it is)
それが現実さ
Aww, yeah (Come on, come on)
[Verse 2: 2Pac & Talent]
I see no changes, all I see is racist faces
何も変わらない、見えるのは差別的な顔ばかり
Misplaced hate makes disgrace to races
間違った憎しみは人種を恥じさせる
We under, I wonder what it takes to make this
俺らは底辺、これを変えるには何が必要なのか
One better place, let's erase the wasted
より良い場所にして、無駄を消し去ろうぜ
Take the evil out the people, they'll be actin' right
人々から悪意を取り除けば、正しい行動をするだろう
'Cause both black and white are smokin' crack tonight
だって黒人も白人も今夜はコカインを吸っているから
And the only time we chill is when we kill each other (Kill each other)
そして、お互いを殺し合う時しか落ち着くことができない
It takes skill to be real, time to heal each other
本物になるにはスキルが必要、お互いを癒すには時間が必要
And although it seems heaven-sent
天から遣わされたようにも思えるが
We ain't ready to see a black president, uh (Oh-ooh)
俺たちは黒人の大統領を見る準備はできていない
It ain't a secret, don't conceal the fact
それは秘密じゃない、事実を隠すな
The penitentiary's packed and it's filled with blacks
刑務所は満員で、黒人でいっぱいだ
But some things will never change (Never change)
だが、いくつかのことは決して変わらない
Try to show another way, but you stayin' in the dope game (Ooh)
別の道を見せようとするが、君は麻薬の世界に留まる
Now tell me, what's a mother to do?
さあ教えてくれ、母親はどうすればいい?
Bein' real don't appeal to the brother in you (Yeah)
現実的になるのは、君の中の兄弟には魅力的じゃないみたいだ
You gotta operate the easy way
楽な方法で行動しなきゃ
"I made a G today," but you made it in a sleazy way
「今日、金を稼いだんだ」、だが卑劣な方法で稼いだ
Sellin' crack to the kids (Oh-oh), "I gotta get paid" (Oh)
子供にコカインを売る、「金を稼がなきゃ」
Well hey, well that's the way it is
まあ、それが現実さ
[Chorus: Talent]
(Come on, come on)
That's just the way it is (Changes)
それが現実さ
Things'll never be the same
物事は決して同じようにはならない
That's just the way it is (That's the way it is, what?)
それが現実さ
Aww, yeah-yeah (Hear me)
(Oh my, oh my, come on, come on)
That's just the way it is (That's just the way it is, the way it is)
それが現実さ
Things'll never be the same
物事は移り変わってゆく
(Never be the same, yeah, yeah, yeah, aww, yeah)
That's just the way it is (Way it is)
それが現実さ
Aww, yeah (Come on, come on)
[Interlude: 2Pac]
We gotta make a change
俺たちは変化を起こさなければならない
It's time for us as a people to start makin' some changes
俺たちが人類として変化を起こし始める時だ
Let's change the way we eat
食べ方を変えよう
Let's change the way we live
生き方を変えよう
And let's change the way we treat each other
そして、お互いの接し方を変えよう
You see, the old way wasn't workin'
だって見てくれ、古いやり方はうまくいかなかった
So it's on us to do what we gotta do to survive
だから生き残るために何をしなければならないかは、俺たちにかかってるんだ
[Verse 3: 2Pac & Talent]
And still I see no changes, can't a brother get a little peace?
それでも何も変わらない、黒人は少しの平和も得られないのか?
It's war on the streets and the war in the Middle East (Ooh, yeah)
ストリートの戦争と中東の戦争
Instead of war on poverty
貧困に対する戦争ではなく
They got a war on drugs so the police can bother me
麻薬に対する戦争がある、だから警官は俺を悩ませる
And I ain't never did a crime I ain't have to do
やらなくてもいい犯罪は一度も犯していない
But now I'm back with the facts, givin' it back to you (Ooh)
だが、今は事実を携えて戻ってきた、それをお前に返す
Don't let 'em jack you up, back you up
奴らに騙されたり、裏切られたりするな
Crack you up and pimp-smack you up
壊されたり、侮辱されたりするな
You gotta learn to hold your own
自分自身を守ることを学ばなければならない
They get jealous when they see you with your mobile phone
携帯電話を持っている君を見ると奴らは嫉妬する
But tell the cops they can't touch this
でも警察には、これには手を出すなと伝えろ
I don't trust this, when they try to rush, I bust this
俺は信用していない、誰かが俺を急かせば反撃する
That's the sound of my tool, you say it ain't cool
それは俺の拳銃の音だ、君はそれをクールじゃないと言う
My mama didn't raise no fool (Oh)
俺の母親は愚か者を育てたわけじゃない
And as long as I stay black, I gotta stay strapped
そして黒人でいる限り、俺は武装し続けなければならない
And I never get to lay back
決してリラックスできない
'Cause I always got to worry 'bout the payback
なぜなら、常に報復を心配しなければならない
Some buck that I roughed up way back
ずっと前に昔にボコった奴が
Comin' back after all these years
何年も経ってまた戻ってくる
"Rat-a-tat-tat-tat-tat,"
(拳銃を撃つ音)
that's the way it is
それが現実さ