
オーシャンズ8 -英語と雑学雑談日記21/ハッカーとほめられ方の回/日刊習慣龍美オババ. R30221
サンドラ・ブロックをこよなく愛する龍美オババ、59歳、
毎日、『オーシャンズ8』の1シーンを
字幕なしでトコトン聞いて英語を書きとり、
英語字幕と日本語字幕を付けてDVDを見直して、答え合わせをする、
という習慣を、サンドラ・ブロックに見とれながら継続中
1年後の、字幕なしで映画がわかる自分
を想像して頑張ってる!!
今日のシーンは、昨日の続き
サンドラ・ブロックはケイト・ブランシェットが探してきたハッカーのリアーナを品定め中
Could I talk to you for a minute?
(日本語字幕:ちょっといい? )
サンドラ・ブロックがリアーナとの会話でイラつき始めたのを見て、ケイト・ブランシェットがサンドラ・ブロックを脇に引っ張っていって、リアーナのPRをします
She is one of the best hackers on the East Coast.
(日本語字幕:東海岸で一番のハッカー )
すごい!
Oh, I'm honored.
(光栄だわ)(日本語字幕なし)
嫌味です
honor は馴染みが薄いので、I'm honored. をググってみた
「honor」の「h」は発音せず、カタカナで書くと「オナー」になる
フォーマルな場でよく使う表現
こんな感じ
I’m honored to meet you.
(お会いできて光栄です!)
I am very honored to receive this award.
(この賞をいただけて、とても光栄です)
I’m honored to be here.
(このような場にお招き下さり、とても光栄です)
I'm flattered.
もよく似ているけど、こちらは「お世辞でも嬉しいわ」
flatter 「お世辞を言う」
会話の中で相手に褒めてもらったの返答
英語では褒めてもらったら、素直に受け止めて「ありがとう」と感謝を示す言い方が基本らしい
日本人だと、「そんなことないです」って謙遜する人多いよね、あれ嫌い
今の時代、謙遜はもはや美徳じゃないし、対応がめんどくさいからやめてほしい
日本語でも 「えっ、そうですか? うれしいなあ」くらいがいいかと
で、自己最高笑顔でこたえるのがマストだよね
(龍美オババの脳内イメージ:20代前半の好青年が、「君、今日もかっこいいね」と職場の上司に言われた時、明るい笑顔キラキラで返事)
リアーナを覗いています
ケイト・ブランシェットの家の室内がバックに見えます
広い! 解放感がいい!
小さくておしゃれな照明やランプがたくさんあって、いい雰囲気
照明って、大きいをドンドンって置くより 小さいのをたくさんがおしゃれ
住んでみたい💖 電気代がすごそうだけど・・・
You know your footprint is a disaster, right ?
(日本語字幕:足跡がひどいね )
これが「足跡」らしい
「足跡」が意味不明な二人
そのあと、リアーナがパソコンのボタン一つで、ケイト・ブランシェットの家の照明全部を消したり、つけたりするのを見て、リアーナの実力に納得
リアーナの勝ち誇った顔
納得したサンドラ・ブロックの顔
ハッカーの仲間、決定しました
本日のサンドラ・ブロックのベストショット、妖艶💖
本日の収穫
Could I talk to you for a minute?
I'm honored.
I’m honored to meet you.
I am very honored to receive this award.
I’m honored to be here.
I’m honored to be here.
I'm flattered.
You know your footprint is a disaster, right ?
明日も頑張るわよ 💖
#習慣 #英語 #リスニング #サンドラ・ブロック #ケイト・ブランシェット #リアーナ #オーシャンズ8 #おばさん #ほめられ方