『愛があるかないかってよく伝わるものだよね。』と英語で返したかった…
ルッツィーほんやく、本日のお問合せはコチラ↓
Sさん、ご質問ありがとうございます。
背景を詳しくお伺いすると、お友達と好きなラジオのパーソナリテイについて話していたとき。「どこが好きなのか?」聞いてみたら、「結局は愛があるとこ」と言っていて、共感したのを伝えたかった。ということでした。
わたしなら、こう伝えます。
I totally agree with you.
We can tell whether there is love or not in shops, books and posts.
まずは、あなたの意見に賛成よ、という自分の気持ちを伝えてあげるといいですね。
この文章では、日本語らしく主語があいまいで、誰が、何が、というところをまずクリアにする必要がありましたね。
そこで主語をWeにして、
We can judge を使ってみましたというのはGood try!だと思います。
judgeは、善悪を判断するとか、評価する、意見を表明する。という強い意思の表れが伝わります。
tell =わかる、にすると、もう少しまろやかな表現になると思います。
特に can tell, be able to tell で使うと、〜を知る。(物事が…で)わかる。 〜を(他と)見分ける。などという意味になります。
ほんとに、そこに愛がこもっているかは伝わりますよね。Sさんの気持ちも、ちゃんと伝わっていると思います。
ご参考になれば、うれしいです。またお気軽に相談してくださいね!
ルッツィーほんやくでは、『こう言いたかったけど...』というご相談をお待ちしています。
https://forms.gle/BRJ5tegRFbmE7vZZ7
英語中級からその先へ伸ばすコーチ
ルッツァーナ智子
ニューヨークで3年商社、ロンドンで5年銀行勤務
米国証券アナリスト(CFA) Level1 合格
IELTS Academic 7.0
TOEIC 960
Versant 71
海外在住歴12年目、現在はイタリア在住
英米資本で20年働くイタリア人の夫と、4歳児の娘と3人暮らし
英語、イタリア語、日本語でのトリリンガル育児実践中
帰国子女でもなく留学経験もなく、ようやく手にしたチャンス。
28歳のときに単身、初めての海外生活。
ニューヨークで仕事を始めたものの
全く英語が聞き取れない、話せない。
日本にいた頃はTOEICは650点。
英語は好きだし苦手でもなかったはず。
でも、なぜ話せないのだろう...涙
あやうくクビになりかけ、数ヶ月ひとりで悩みながら
苦労して英語を身につけた経験があります。
今はかつての自分と同じお悩みをお持ちの方を、
英語コーチングの手法をもとにオンラインサポートしています。