【ミステリー】不完全犯罪
夜明け前に帰宅できた。
呼吸を整え、なんとか鼓動を鎮める。
ゆっくりと汗が冷えてゆく。
「とうとう、やってしまった」
計画通り。
完全犯罪の達成だ。
目撃者は皆無。
アリバイは完璧。
指紋を残すようなばかじゃねえ。
盗みじゃねえ。
そんな安っぽいもんじゃねえ。
ばかにするな。
そうさ、殺しさ。殺人だ。
とうとう恨みを晴らしてやったぞ。
あいつ、おれをばかにやがって。
ばかにされて生かしておけるか。
いいや。おれは絶対に許さねえ。
この手で殺すしかなかったのだ。
この手で、あいつの・・・・
そこで、気がついた。
凶器がない。捨てた記憶もない。
なんということだ。
失敗か。
いやいや。
違う、違う。
思い出したぞ。
凶器を用意するのを忘れたのだ。
凶器がないから、あわてて・・・・
おれは頭を抱えてしまった。
とんでもないミスを犯していたのだ。
完全犯罪ではなかったのだ。
いや。犯罪ですらなかった。
「おれは、本当にばかだ」
あいつを殺すのを忘れていた。
Incomplete Crime
I could go home before dawn.
I prepare my breath and calm down my heartbeat.
Sweat slowly cools down.
"At last, I did it."
As planned.
It is the achievement of a complete crime.
There are no witnesses.
The alibi is perfect.
I'm not an idiot to leave a fingerprint.
I did not steal it.
I am not that cheesy.
Do not be an idiot.
That's right, killing. It is murder.
At last I've cleared my grudge.
He fooled me.
Can you make a fool of himself alive?
No. I never forgive him.
I had to kill him with this hand.
With this hand, his...
So I noticed.
There is no weapon.
I have no memory of throwing it away.
I can not believe that.
Fail?
No, no.
It is different.
I remembered it.
I forgot to prepare weapons.
I have no weapons, so I rush...
I held my head.
I was making a terrible mistake.
It was not a complete crime.
On the contrary, it was not even a crime.
"I am really stupid."
I forgot to kill him.