【タイ語学習#186】赤いけど辛くない粉พริกเกลือบ๊วย🌶️🧂🇹🇭
こんにちは、タイ駐在帯同中のさといもです。
木曜日。
日曜日のタイ語検定試験まで、残り3日となりました。
【仕上げにやること】
☑️過去10回分の過去問を再度解く
☑️リスニング問題の練習をする(タイ語学校)
☑️体調をととのえる
今日もタイ語学校へ。
試験に備えて連続で予約を入れましたが、明日は休講日なので、今日が試験前最終日です。
タイ語学校では、タイ語で「雑談」をしながら会話でつかう表現や単語、そして「瞬発力」をきたえています。
「これってタイ語でなんて言うんだろう?」はしょっちゅうですが、言葉に詰まった時もなるべくしっているタイ語をならべてみたり、英語をまぜてみたりと、しぶとくやります。
先生も、新しい単語の説明が必要な時に、すぐ日本語で話すのではなく、はじめは簡単なタイ語で話してくれたり、英語におきかえてくれたりと、わたしの「なるべく日本語封印」に付き合ってくれていてとても助かります。
酸っぱい青マンゴーมะม่วงเปรี้ยว🥭の話の流れで、果物につける粉「プリック・グルア(พริกเกลือ)」の話題になりました。
赤い色味から、唐辛子の粉🌶️だと思い、避けていました。辛いものが苦手なので。
พริกเกลือ
=พริก(唐辛子)+เกลือ(塩)
なのですが、このพริกเกลือ、単純に唐辛子と塩を混ぜたものではなくて、いろんな種類やフレーバーがあることを知りました。
そのうちのひとつ「พริกเกลือบ๊วย」
梅フレーバーのพริกเกลือで、グァバやパイナップルによく合うそうです。
言われてみれば、พริกเกลือบ๊วยの赤みは、唐辛子の真っ赤‼️というより、少しまろやかなような…
タイ語学校の帰りに、近くの市場へ。
すぐに発見しました、พริกเกลือบ๊วย。
グァバと一緒に並んでいるので間違い無いです。
ちょんちょんとつけてみたら、この粉、甘い!
梅の風味もするんだけど、甘くて、よーーーくみたらこれは塩じゃなくてお砂糖??
タイ文字でレシピ検索をしてみたら、พริกเกลือบ๊วยはほとんどがお砂糖でした。
【レシピ】
梅の粉 1/4カップ
塩 小さじ1 1/2
白砂糖 大さじ4
今日もまた、いい勉強になりました。
タイ文字を勉強してから、タイ文字で検索できるようになって、よりタイのことを知れるようになりました。
まだまだ知らないタイがたくさんあります。
奥が深い!
残り3日間、がんばろ〜😃