マジ文章書けないんだけど! ~特許の出願書類の書き方で最も重要なこととは?【リライト版】
『マジ文章書けないんだけど!』という本が話題になっています。
日本語の難しさの一例として『赤いスイートピー』の歌詞を例に、
✔「が」と「は」の違いで、主語が変わり、意味が全く変わってしまう
そんな内容は、なかなか面白いなと感じました。
①『あなたが 時計をチラッと見るたび 泣きそうな気分になるの』
②『あなたは 時計をチラッと見るたび 泣きそうな気分になるの』
①と②で、泣きそうな気分になるのはだれ?
■特許の出願書類の書き方で最も重要なこととは?
特許の書類では、読み手によって解釈が変わる曖昧な文章はNGです。
特許の出願書類の書き方で最も重要なのは「明確さ」です。
ちなみに一昔前であれば、
✔曖昧に書いておけば、あとで都合がいい解釈が可能だからむしろいい
そんな考え方があったようです。
現行法ではそんな考え方は百害あって一利なしです。
また、日本語が曖昧だと、翻訳の際に誤訳が生じるおそれもあります。
■特許の出願書類を明確にするには?
では、日本語の曖昧さをなくすにはどうすればいいか?
特に、上記のような、主語のあいまいさです。
特許の書類では、主語をとにかく文頭に書いてしまうのがいいです。
例えば、上記①の文章では、主語は「わたし」です。
以下の③のようにしてみましょう。
③『わたしは あなたが 時計をチラッと見るたび 泣きそうな気分になるの』
③は①よりも意味が明確です。
外国語に翻訳する際に、誤訳が生じるおそれもありません。
ちなみに、③をgoogle翻訳で機械翻訳してみたら
「I feel sad when you see the clock」
でした!
一方、①は見事に誤訳!(「You feel sad when you see a clock」)
日本語としてより自然なのは、主語と述語を近づけて
『あなたが 時計をチラッと見るたび わたしは 泣きそうな気分になるの』か、
あるいは歌詞のまま主語を省略するほうがいいのかも知れません。
ただ、特許の出願書類では「自然な日本語」よりも「明確な日本語」
このほうが重要です。
主語をとにかく文頭に書いてしまうのはおススメです。
■できるだけ短文にする
いかがでしたでしょうか。
ちなみに、明確な日本語にするもう一つの方法として、
✔できるだけ短文にするというのがあります。
当ブログのリライト版では「一文一行」の短文にしています。
YouTube動画の台本としての見やすさのためです。
意外と一文(32文字)でもなんでも書けるものだと気づかされます。
ただ短文を目的にしてしまい、わかりにくくなっては逆効果ですね。
その点は気を付けるようにします。
わかりにくい点は以下の元記事かYouTubeをご覧になって下さい!
<元記事>
マジ文章書けないんだけど! ~特許の出願書類の書き方で最も重要なこととは?(2017年06月28日執筆)
<関連記事>当ブログのリライトについて
特許の過去記事をリライトします&YouTubeも【1文1行ブログ】
●YouTubeで音声でもご覧いただけます
●元ブログ(+αの情報あり)
https://www.tokkyoblog.com/archives/89837591.html
********************************
【PR】個人様・社長様に特化&元特許審査官が運営する特許事務所!
「おすすめの特許事務所」「おすすめの弁理士」を目指します!
そんな東雲特許事務所(しののめ特許事務所)へのお問い合わせは、
お気軽にこちらからどうぞ!
https://www.patande.com/お問い合わせ/
(↑お問い合わせフォームが開くだけですのでご安心ください。)
********************************