見出し画像

英文の全訳に意味はあるのか

英語で書かれた文章をすべて日本語に訳す勉強法を「全訳」と呼びますが,これはほとんどの人にとって意味がありません。全訳は無意味です。

理由を説明します。

まず,時間と労力をかけて全訳をしても正しい訳をできたかどうかを自分でチェックできないからです。答え合わせができない勉強に意味はないというのは私がこれまで色々なところで何度も何度も言ってきたことです。

ならば先生に添削してもらえばいいじゃないかと思うかもしれません。その通りです。信頼できる先生が添削してくれるという恵まれた環境にいる人は積極的に全訳をするべきです。ものすごく力がつきます。

しかし,これは残念ながら現実的ではありません。全訳を添削できるほど時間に余裕がある先生はまずいません。ひとりの全訳を見たら全員のを見なければならなくなりますし。

ということで,私は英文を全訳することはおすすめしません。

ここから先は

0字

不知塾と書いて「しらずじゅく」と読みます。 ソクラテスの「不知の自覚(無知の知)」を重視しています…

塾生

¥2,000 / 月

皆さまからのお布施はありがたく頂戴いたします!