見出し画像

田中のニュース英語読解(2.23)

本日はこちらの記事の冒頭を。

Space scientists say they have identified what might be the "perfect explosion," but much work remains to fully explain the observation.


【DeepL】
宇宙科学者たちは、「完璧な爆発」であるかもしれないものを特定したと言っていますが、この観測を完全に説明するためには、まだ多くの課題が残っています。


★what might be…
ここでのwhatは関係代名詞で,関係代名詞のwhatは「…もの/こと」と訳すのが普通です。DeepLでは「もの」を採用していますが,私は「こと」のほうが自然かな…と感じます。

ここでは次の考え方を思い出せたら,さらに自然な訳ができるかもしれません。

ここから先は

112字

不知塾と書いて「しらずじゅく」と読みます。 ソクラテスの「不知の自覚(無知の知)」を重視しています…

塾生

¥2,000 / 月

皆さまからのお布施はありがたく頂戴いたします!