シェア
形容詞と副詞の概念がなかなか身に付かない高校生はかなり多いです。 ここをクリアしないと英文解釈の道は始まらないのですが…。
本日はこちらの記事から。 "There is without a doubt an effect of specific noises on animals,” he said. この英文の構造を考え、和訳してください。 【解説】 There is…で始まっているので、いわゆる「there is構文」であると予測できます。 この後には主語である名詞が来るはずですが、without a doubtという〈前置詞+名詞〉が来ているので、カッコで括ります。 "There
「定番」とされる英作文学参の出来はとてもいいです。しかし、しかし…。
私と学研プラスさんは「相互出禁」のような関係であることをご存じの方はどのくらいいらっしゃるでしょうか。