見出し画像

【歌詞 和訳 日本語訳】 "Say Hello Inner Child" Rad Museum

YouTube(Official Live Performance)

Spotify

Apple Music



먼지 쌓인 기억 속에
埃の積もった記憶の中に

남아 있던 어린아이는
残されていた幼い子は

물에 젖은 사진처럼 번져 있어
水に濡れた写真のように 滲んでいる

엄마가 입혀주던 옷
母が着せてくれた服

천진난만한 웃음
天真爛漫な笑顔

흙투성이 되도록
泥だらけになるまで

온 동네를 쏘다니던 어린아이는
町中を彷徨うろついていた幼い子は

사라진 걸까 아니면
いなくなったのだろうか それとも

한여름 밤의 꿈이었나
ある夏の夜の夢だったのか


Say hello inner child

시간이 너무 빨라서
時間があまりに速く過ぎるから

잘 가라는 말도 못 했어
さよならも言えなかった

Say hello inner child

몇 장 안 남은 기억에는
残りわずかの記憶には

오렌지빛 노을이 지네
オレンジ色の夕焼けが 光るね


어른이 되고 싶을 나이
大人になりたかった頃

때 묻지 않은 아이
汚れひとつない子

갖고 싶은 장난감
欲しいおもちゃを

도둑질했지만
盗みはしたけど

예쁜 꽃을 다 꺾어
綺麗な花を全て摘み取り

한 다발로 묶어서
一束にまとめ

엄마한테 건네주었던 아이
母に渡した子

어렸을 때는 몰랐던 것들
幼い頃には わからなかった物事

이제서야 알게 된 것들
今になって 理解した物事

궁금했었던 어른이라는 건
知りたかった 大人というものは

하얀 종이 위 탁한 물감을 끼얹은
真っ白な紙の上 濁った絵の具を振りかけた

지저분한 그림 같아
雑然とした絵のようだ


Say hello inner child

시간이 너무 빨라서
時間があまりに速く過ぎるから

잘 가라는 말도 못 했어
さよならも言えなかった

Say hello inner child

몇 장 안 남은 기억에는
残りわずかの記憶には

오렌지빛 노을이 지네
オレンジ色の夕焼けが 光るね


아 시간이 너무 빨라
ああ 時間があまりに速い

어릴 적 나와는 달라
幼い頃の僕とは違う

그 시절의 기억이
その頃の記憶が

하나둘씩 사라지네
ひとつづつ 消えてゆくね

점점 더 멀어지네
少しずつ 遠ざかるね

빛바랜 사진같이
色褪せた写真のように


희미해지네
薄れてゆくね

희미해지네
薄れてゆくね

희미해지네
薄れてゆくね

Hey, hey