【歌詞 和訳 日本語訳】 "Say Hello Inner Child" Rad Museum
YouTube(Official Live Performance)
Spotify
Apple Music
먼지 쌓인 기억 속에
埃の積もった記憶の中に
남아 있던 어린아이는
残されていた幼い子は
물에 젖은 사진처럼 번져 있어
水に濡れた写真のように 滲んでいる
엄마가 입혀주던 옷
母が着せてくれた服
천진난만한 웃음
天真爛漫な笑顔
흙투성이 되도록
泥だらけになるまで
온 동네를 쏘다니던 어린아이는
町中を彷徨いていた幼い子は
사라진 걸까 아니면
いなくなったのだろうか それとも
한여름 밤의 꿈이었나
ある夏の夜の夢だったのか
Say hello inner child
시간이 너무 빨라서
時間があまりに速く過ぎるから
잘 가라는 말도 못 했어
さよならも言えなかった
Say hello inner child
몇 장 안 남은 기억에는
残りわずかの記憶には
오렌지빛 노을이 지네
オレンジ色の夕焼けが 光るね
어른이 되고 싶을 나이
大人になりたかった頃
때 묻지 않은 아이
汚れひとつない子
갖고 싶은 장난감
欲しいおもちゃを
도둑질했지만
盗みはしたけど
예쁜 꽃을 다 꺾어
綺麗な花を全て摘み取り
한 다발로 묶어서
一束にまとめ
엄마한테 건네주었던 아이
母に渡した子
어렸을 때는 몰랐던 것들
幼い頃には わからなかった物事
이제서야 알게 된 것들
今になって 理解した物事
궁금했었던 어른이라는 건
知りたかった 大人というものは
하얀 종이 위 탁한 물감을 끼얹은
真っ白な紙の上 濁った絵の具を振りかけた
지저분한 그림 같아
雑然とした絵のようだ
Say hello inner child
시간이 너무 빨라서
時間があまりに速く過ぎるから
잘 가라는 말도 못 했어
さよならも言えなかった
Say hello inner child
몇 장 안 남은 기억에는
残りわずかの記憶には
오렌지빛 노을이 지네
オレンジ色の夕焼けが 光るね
아 시간이 너무 빨라
ああ 時間があまりに速い
어릴 적 나와는 달라
幼い頃の僕とは違う
그 시절의 기억이
その頃の記憶が
하나둘씩 사라지네
ひとつづつ 消えてゆくね
점점 더 멀어지네
少しずつ 遠ざかるね
빛바랜 사진같이
色褪せた写真のように
희미해지네
薄れてゆくね
희미해지네
薄れてゆくね
희미해지네
薄れてゆくね
Hey, hey