翻訳業界に自動翻訳の影響はあるか

イカロス出版発行の年刊書籍「通訳者・翻訳者になる本2020」からの抜粋。

通訳者・翻訳者になる本2020

参考:通訳業界に自動翻訳の影響はあるか
>> https://note.com/tensor_crescent/n/nff7a95bcf50b

前回は通訳者編だったが、今回は翻訳者編。

通訳業界に比べ、翻訳業界は
自動翻訳の導入が進んでいるようだ。

自動翻訳の満足度は、
「満足」が3分の1近くらしい。
この本は2019年4月発行で、
2018年の状況が書かれてあると思われるので、
現在はさらに満足度が高いと思う。

今後間違いなく導入が加速すると思う。

その一方で人間の翻訳が
どうしても必要と思われる分野が以下。
本の内容をそのまま写すと、

  • 広告・マーケティング

  • 映像(字幕・吹替)

  • 出版(文芸)

人間の「心的ななにか」が関わってくる分野だから、
そりゃそうだろうなという感想。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?