見出し画像

【DAY10】笑うから幸せなのだ、そして仮面は外された〜AIで進化する5ヶ国語学習日記〜


日本語

私は十代の頃、よく「へらへらしている」と周囲から指摘された。それはきっと、私の「作り笑い」が他人には不自然に映っていたのだろう。六歳の時、私は不注意から火事を起こし、家を全焼させてしまった。家族が大切にしていた家具や洋服、思い出の詰まった小さな写真までも、一瞬で灰となった。燃え盛る家を見つめながら、私は自分の過ちの大きさに震えた。

その日以来、私は「自分は罪人だ」という重い気持ちを抱えて生きてきた。罪悪感に苛まれ、心の奥底には深い闇が広がっていた。他人に本当の自分を見せるのが怖くて、私は「作り笑い」という仮面を身につけることを覚えた。仮面の外側には明るい笑顔が貼り付けられているが、その内側では罪の意識と自己嫌悪が渦巻いていた。

ある日、書店で何気なく手に取ったアランの『幸福論』の中に、「幸せだから笑うのではない。笑うから幸せなのだ」という一節を見つけた。その言葉は私の心に深く突き刺さり、長い間閉ざされていた扉を開く鍵となった。もしかすると、「作り笑い」も無意味ではなかったのかもしれない。それは私自身の幸せへの一歩であり、傷ついた心を癒す手段だったのだ。

数年前、石原さとみと永野芽郁が主演する映画『そして、バトンは渡された』を観た。石原さとみ演じるキャラクターの「どんなときでも笑顔でいることの大切さ」というメッセージは、私の心を強く揺さぶった。その瞬間、私は「作り笑い」が本当の笑顔へと変わる可能性を感じた。笑顔は自分だけでなく、周囲の人々の心も温める力があると気づいたのだ。

今、私は自然な笑顔を浮かべることができているだろうか。「作り笑い」が「自然な笑顔」に変わるとき、私の仮面は音を立てて崩れ落ちるだろう。そして、六歳のあの日に背負った罪も、ようやく許されるのかもしれない。過去の過ちを抱えながらも前を向いて生きていくこと、それこそが本当の「幸せ」なのではないだろうか。私は新たな一歩を踏み出す勇気を、今、手に入れたのかもしれない。


English

During my teenage years, I was often told that I was always "grinning foolishly." Perhaps my "forced smile" appeared unnatural to others. When I was six, I accidentally caused a fire that burned our house to the ground. The cherished furniture, clothes, and even the small photographs filled with memories—all turned to ash in an instant. Watching the flames consume our home, I trembled at the enormity of my mistake.

Since that day, I've lived with the heavy feeling that "I am a sinner." Tormented by guilt, a deep darkness spread within my heart. Afraid to show my true self to others, I learned to wear a mask of a "forced smile." The outside of the mask was adorned with a bright smile, but inside, guilt and self-hatred swirled.

One day, I casually picked up Alain's Theories of Happiness in a bookstore and found the line: "We do not laugh because we are happy; we are happy because we laugh." Those words pierced deeply into my heart, unlocking a door that had been closed for so long. Perhaps my "forced smile" wasn't meaningless after all. It might have been a step toward my own happiness and a means to heal my wounded heart.

A few years ago, I watched the movie And the Baton Was Passed, starring Satomi Ishihara and Mei Nagano. The message from Satomi Ishihara's character about "the importance of smiling no matter what" deeply moved me. In that moment, I felt that my "forced smile" could transform into a genuine one. I realized that a smile has the power not only to warm my own heart but also those of the people around me.

Am I now able to wear a natural smile? When my "forced smile" turns into a "genuine smile," my mask will crumble with a sound. Then, perhaps, the sin I bore at the age of six will finally be forgiven. Carrying past mistakes while moving forward—that might be the true meaning of "happiness." Perhaps I have now gained the courage to take a new step forward.


한국어

저는 십 대 시절에 자주 "헤헤거린다"는 말을 들었습니다. 아마도 제 "억지 웃음"이 다른 사람들에게 부자연스럽게 보였던 것 같습니다. 여섯 살 때, 저는 부주의로 화재를 일으켜 집을 전소시켰습니다. 가족이 소중히 여겼던 가구와 옷, 작은 사진들까지도 한순간에 재가 되었습니다. 불타는 집을 바라보며, 저는 제 실수의 엄청남에 몸을 떨었습니다.

그날 이후로, 저는 "나는 죄인이다"라는 무거운 마음을 안고 살아왔습니다. 죄책감에 시달리며, 마음 깊은 곳에는 깊은 어둠이 퍼졌습니다. 다른 사람들에게 진정한 자신을 보여주는 것이 두려워, 저는 "억지 웃음"이라는 가면을 쓰는 법을 배웠습니다. 가면의 바깥에는 밝은 미소가 있지만, 그 안에는 죄책감과 자기혐오가 소용돌이쳤습니다.

어느 날, 서점에서 우연히 집어든 알랭의 행복론에서 "우리는 행복해서 웃는 것이 아니라, 웃어서 행복해진다"는 구절을 발견했습니다. 그 말은 제 마음에 깊이 박혀 오랫동안 닫혀 있던 문을 여는 열쇠가 되었습니다. 어쩌면 제 "억지 웃음"도 무의미하지 않았을지 모릅니다. 그것은 제 자신의 행복으로 가는 한 걸음이자, 상처받은 마음을 치유하는 수단이었을 것입니다.

몇 년 전, 이시하라 사토미와 나가노 메이가 주연한 영화 그리고 바통은 넘겨졌다를 보았습니다. 이시하라 사토미의 캐릭터가 전한 "어떤 상황에서도 미소 짓는 것의 중요성"이라는 메시지는 제 마음을 깊이 감동시켰습니다. 그 순간, 제 "억지 웃음"이 진정한 미소로 변할 수 있음을 느꼈습니다. 미소는 나 자신뿐만 아니라 주변 사람들의 마음도 따뜻하게 할 수 있다는 것을 깨달았습니다.

지금 저는 자연스러운 미소를 지을 수 있을까요? "억지 웃음"이 "진정한 미소"로 바뀔 때, 제 가면은 소리를 내며 무너질 것입니다. 그리고 여섯 살 때 짊어졌던 죄도 마침내 용서받을 수 있을지 모릅니다. 과거의 실수를 안고서도 앞으로 나아가는 것, 그것이야말로 "행복"의 진정한 의미가 아닐까요? 아마도 저는 이제 새로운 한 걸음을 내딛을 용기를 얻었을 것입니다.

Jeoneun sip dae sijeore jaju "hehegeorinda"neun mareul deureotseumnida. Amado je "eokji useum"i dareun saramdeurege bujayeonseureopge boyeotdeon geot gatseumnida. Yeoseot sal ttae, jeoneun bujuuillo hwajaereul ireukyeo jibeul jeonso sikyeotseumnida. Gajogi sojunghie yeogyeotdeon gaguwa ot, jageun sajindeulkkajido hansungan-e jaega doeeotseumnida. Bultaneun jibeul barabomyeo, jeoneun je silsuui eomcheongname momeul tteoreotseumnida.

Geunal ihu-ro, jeoneun "naneun joein-ida"raneun mugeoun maeumeul ango sarawatsseumnida. Joechaekgane sidalmyeo, maeum gipeun got-eneun gipeun eodum-i peojeotseumnida. Dareun saramdeurege jinjeonghan jasin-eul boyeojuneun geosi duryeowo, jeoneun "eokji useum"iraneun gamyeon-eul sseuneun beop-eul baewotseumnida. Gamyeon-ui bakkate-neun balgeun misoga itjiman, geu ane-neun joechaekgamgwa jagihyeomoga so-yongdorichyeotseumnida.

Eoneu nal, seojeom-eseo uyeonhi jib-eodeun Allaeng-ui Haengbogroneseo "urineun haengboghaeseo utneun geosi anira, useoseo haengboghaejinda"neun gujeoreul balgyeonhaetseumnida. Geu mareun je maeume gipi bakhyeo oraetdong-an dathyeoitdeon mun-eul yeoneun yeolsoega doeeotseumnida. Eojjeomyeon je "eokji useum"do mu-uimihaji anatseulji molla-yo. Geugeun je jasineui haengbog-euro ganeun han georeum-ija, sangcheobadeun maeumeul chiyuhaneun sudan-i eotseul geosimnida.

Myeot nyeon jeon, Ishihara Satomiwa Nagano Mei-ga juyeonhan yeonghwa Geurigo Baton-eun Neomgyeojyeotdareul boatseumnida. Ishihara Satomi-ui kaerikteoga jeonhan "eotteon sanghwang-eseodo miso jitneun geos-ui jungyoseong"iraneun mesijineun je maeume gipi gamdongsikyeotseumnida. Geu sungan, jeoneun je "eokji useum"i jinjeonghan misoro byeonhal su itseumeul neukkyeotseumnida. Miso neun na jasinppunman anira jubyeon saramdeul-ui maeumdo ttatteuthage hal su ittdaneun geoseul kkaedareotseumnida.

Jigeum jeoneun jayeonseureoun misoreul jieul su isseulkka-yo? "Eokji useum"i "jinjeonghan miso"ro bakkwilkkae, je gamyeoneun sorireul naemyeo muneojil geosimnida. Geurigo yeoseot sal ttae jjireumyeotdeon joe-do machimnae yongse bad-eul su itseulji molla-yo. Gwag-eo-ui silsu-reul an-goseodo ap-euro naganeun geot, geugos-i yamallo "haengbog"ui jinjeonghan uimiga anilkka-yo? Amado jeoneun ije saeroun han georeumeul naediteul yonggireul eodeun geosimnida.


中文

我在青少年时期,经常被人说总是“傻笑”。也许我的“假笑”在别人看来显得不自然。六岁时,我因疏忽引发了火灾,把家烧成了灰烬。家人珍爱的家具、衣服,甚至那些充满回忆的小照片,都在瞬间化为灰烬。望着燃烧的家,我因自己错误的严重性而颤抖。

从那天起,我怀着“自己是罪人”的沉重心情生活。被罪恶感折磨,内心深处弥漫着深深的黑暗。因为害怕向他人展示真实的自己,我学会了戴上“假笑”的面具。面具的外面挂着明亮的笑容,但里面却翻涌着罪恶感和自我憎恨。

有一天,我在书店偶然翻阅了阿兰的《幸福论》,发现了一句:“不是因为幸福所以笑,而是因为笑所以幸福。”这句话深深刺入我的心,成为打开长久封闭的心门的钥匙。也许我的“假笑”并非毫无意义。它可能是通往我自身幸福的一步,是治愈受伤心灵的手段。

几年前,我观看了石原里美和永野芽郁主演的电影《然后,接力棒被传递》。石原里美饰演的角色传达的“无论何时都要微笑的重要性”这一信息,深深打动了我的心。那一刻,我感受到我的“假笑”可能会转变为真实的笑容。我意识到,笑容不仅有温暖自己的力量,也能温暖周围人的心。

现在,我能露出自然的笑容了吗?当我的“假笑”变成“真实的笑容”时,我的面具将会轰然崩塌。然后,或许我在六岁时背负的罪也终于能够被原谅。怀揣过去的错误却依然前行,这才是“幸福”的真正含义吧。也许我已经获得了迈出新一步的勇气。

Wǒ zài qīngshàonián shíqī, jīngcháng bèi rén shuō zǒng shì “shǎ xiào”。Yěxǔ wǒ de “jiǎ xiào” zài biérén kàn lái xiǎnde bù zìrán。Liù suì shí, wǒ yīn shūhū yǐnfā le huǒzāi, bǎ jiā shāo chéng le huī jìn。Jiārén zhēn'ài de jiāju, yīfú, shènzhì nàxiē chōngmǎn huíyì de xiǎo zhàopiàn, dōu zài shùnjiān huà wéi huī jìn。Wàngzhe ránshāo de jiā, wǒ yīn zìjǐ cuòwù de yánzhòng xìng ér chàndǒu。

Cóng nà tiān qǐ, wǒ huáizhe “zìjǐ shì zuìrén” de chénzhòng xīnqíng shēnghuó。Bèi zuì'è gǎn zhémó, nèixīn shēnchù mímàn zhe shēnshēn de hēi'àn。Yīnwèi hàipà xiàng tārén zhǎnshì zhēnshí de zìjǐ, wǒ xuéhuì le dàishàng “jiǎ xiào” de miànjù。Miànjù de wàimiàn guà zhe míngliàng de xiàoróng, dàn lǐmiàn què fānyǒng zhe zuì'è gǎn hé zìwǒ zēnghèn。

Yǒu yītiān, wǒ zài shūdiàn ǒurán fānyuè le Ālán de 《Xìngfúlùn》, fāxiàn le yījù:“Bú shì yīnwèi xìngfú suǒyǐ xiào, ér shì yīnwèi xiào suǒyǐ xìngfú。” Zhè jù huà shēnshēn cìrù wǒ de xīn, chéngwéi dǎkāi chángjiǔ fēngbì de xīnmén de yàoshi。Yěxǔ wǒ de “jiǎ xiào” bìngfēi háo wú yìyì。Tā kěnéng shì tōngwǎng wǒ zìshēn xìngfú de yībù, shì zhìyù shòushāng xīnlíng de shǒuduàn。

Jǐ nián qián, wǒ guānkàn le Shíyuán Lǐměi hé Yǒngyě Méiyì zhǔyǎn de diànyǐng 《Ránhòu, Jiēlìbàng Bèi Chuándì》。Shíyuán Lǐměi shìyǎn de juésè chuándá de “wúlùn héshí dōu yào wēixiào de zhòngyàoxìng” zhè yī xìnxī, shēnshēn dǎdòng le wǒ de xīn。Nà yīkè, wǒ gǎnshòu dào wǒ de “jiǎ xiào” kěnéng huì zhuǎnbiàn wéi zhēnshí de xiàoróng。Wǒ yìshí dào, xiàoróng bùjǐn yǒu wēnnuǎn zìjǐ de lìliàng, yě néng wēnnuǎn zhōuwéi rén de xīn。

Xiànzài, wǒ néng lùchū zìrán de xiàoróng le ma? Dāng wǒ de “jiǎ xiào” biàn chéng “zhēnshí de xiàoróng” shí, wǒ de miànjù jiāng huì hōngrán bēngtā。Ránhòu, huòxǔ wǒ zài liù suì shí bèifù de zuì yě zhōngyú nénggòu bèi yuánliàng。Huáichuāi guòqù de cuòwù què yīrán qiánxíng,zhè cái shì “xìngfú” de zhēnzhèng hányì ba。Yěxǔ wǒ yǐjīng huòdé le mài chū xīn yībù de yǒngqì。


Deutsch

In meiner Teenagerzeit wurde mir oft gesagt, ich würde ständig „dümmlich grinsen“. Vielleicht erschien mein „aufgesetztes Lächeln“ für andere unnatürlich. Als ich sechs Jahre alt war, verursachte ich aus Unachtsamkeit ein Feuer, das unser Haus bis auf die Grundmauern niederbrannte. Die von meiner Familie geschätzten Möbel und Kleider, sogar die kleinen Fotos voller Erinnerungen – alles verwandelte sich in einem Augenblick zu Asche. Während ich das brennende Haus betrachtete, zitterte ich vor dem Ausmaß meines Fehlers.

Seit jenem Tag trage ich das schwere Gefühl, ein „Sünder“ zu sein. Geplagt von Schuldgefühlen, breitete sich tiefe Dunkelheit in meinem Inneren aus. Aus Angst, mein wahres Selbst anderen zu zeigen, lernte ich, eine Maske des „aufgesetzten Lächelns“ zu tragen. Die Außenseite der Maske zeigte ein strahlendes Lächeln, doch im Inneren tobten Schuld und Selbsthass.

Eines Tages entdeckte ich zufällig in einer Buchhandlung Alains Theorie des Glücks und fand den Satz: „Wir lachen nicht, weil wir glücklich sind; wir sind glücklich, weil wir lachen.“ Diese Worte drangen tief in mein Herz und öffneten eine Tür, die lange verschlossen war. Vielleicht war auch mein „aufgesetztes Lächeln“ nicht bedeutungslos. Es könnte ein Schritt zu meinem eigenen Glück gewesen sein, ein Mittel, um meine verletzte Seele zu heilen.

Vor einigen Jahren sah ich den Film Und der Staffelstab wurde übergeben mit Satomi Ishihara und Mei Nagano in den Hauptrollen. Die Botschaft von Satomi Ishiharas Charakter über „die Wichtigkeit, immer zu lächeln“ berührte mein Herz zutiefst. In diesem Moment spürte ich, dass sich mein „aufgesetztes Lächeln“ in ein echtes verwandeln könnte. Ich erkannte, dass ein Lächeln nicht nur die Kraft hat, mein eigenes Herz zu wärmen, sondern auch das der Menschen um mich herum.

Kann ich jetzt ein natürliches Lächeln zeigen? Wenn sich mein „aufgesetztes Lächeln“ in ein „echtes Lächeln“ verwandelt, wird meine Maske mit einem lauten Knall zerbrechen. Dann wird vielleicht die Schuld, die ich seit meinem sechsten Lebensjahr trage, endlich vergeben. Die Fehler der Vergangenheit zu tragen und dennoch vorwärts zu gehen – ist das nicht die wahre Bedeutung von „Glück“? Vielleicht habe ich nun den Mut gefunden, einen neuen Schritt zu wagen.

学ぶ

1. 頻出単語

2. 頻出熟語

3. 頻出構文

ボトムアップ学習のすすめ

勉強が苦手、学ぶのが嫌い、そう感じているあなたへ。実は、頑張らなくても自然に学べる方法があります。それが「ボトムアップ学習」です。

自分の興味から始める学習

まずは、自分が本当に興味を持っていることから始めてみませんか?好きなことなら、学ぶのが苦痛ではなくなります。

教科書はいらない

他人が作った参考書や教科書は使いません。代わりに、自分で書いた日記やメモを活用します。そこに出てくる単語や表現を、自分のペースで理解していきましょう。

自然に身につく4技能

自分の文章を読んで、覚えて、話してみる。この繰り返しで、読む・話す・書く・聴くの4技能が自然と身につきます。

資格試験も目指せる

楽しく学んでいくうちに、いつの間にかTOEICやTOPIK、HSK、ドイツ語検定、日本語検定などの資格試験に合格できる力がついているかもしれません。

頑張らなくていい学び

興味があることだから、無理に頑張る必要はありません。自然と「学びたい」と思える体験をしてみましょう。

いいなと思ったら応援しよう!