中国語-43 形容詞述語文と副詞
大家好!我 是 立田。欢迎回到 我 的 note!
前回学んだ形容詞述語文に、副詞を加えた形をここでは学んでいきます。「少し~」とか「とっても」などの程度を表現する言葉です。
では、马上开始了!!(はじまるよ~!)
■文法
【 主語 + 副詞 + 形容詞 】
今天 有点儿 热。(Jīntiān yǒudiǎnr rè)/ 今日は少し暑いです。
今天 不太 热。(Jīntiān bú tài rè)/ 今日はあまり暑くないです。
今天 太 热 了。(Jīntiān tài rè le)/ 今日は暑すぎます。
■説明
・「有点儿」+形容詞は「少し~である」という意味で使います。話し手にとってあまり好ましくない事柄に用いられます。
・「不太 」+形容詞は「あまり~ない」という意味です。
・「太」+形容詞+「了」は「~すぎる」という意味です。マイナスの語気が込められています。
■会話演習
わたくしと立田と中国の人気俳優「李东学」さんがお茶のお店に来ている。という設定です。街中観光でしょうか^^ 幸せですね。
李东学:乌龙茶 一 盒 多少钱?
售货员:一 盒 六十 元。
李东学:太 贵 了。请 便宜 一点儿。
售货员:不行。
◾️拼音/ピンイン
Lì Dōngxué:Wūlóngchá yì hé duōshaoqián?
Shòuhuòyuán:Yì hé liùshí yuán。
Lì Dōngxué:Tài guì le。Qǐng piányi yìdiǎnr。
Shòuhuòyuán:Bù xíng。
◾️日本語訳
李东学:ウーロン茶は一箱いくらですか?
販売員:一箱60元です。
李东学:高すぎます。少し安くしてください。
販売員:ダメです。(出来かねます。)
「不行(プーシン)」は、「ダメです」という意味なのですが、結構言葉がきついので、接客業の人は使わない方が良いと思います。友人同士で「プーシン!プーシン!」「ダメだよ!ダメっ」とラフな感じで使うならOKです。
中国の屋台などで買い物をする時に、電卓片手の販売員さんと「太 贵 了~!(タイグイラ)」と話している観光客を見たことがあります。(笑)覚えておくとお得な単語の一つですね。
早く海外旅行が出来る日が来るのを祈って、語学学習を続けていきたいと思います。
では、再见!