見出し画像

ホンマにアホやなぁ!(15)

ホンマにアホやなぁ!(15)

 

5、結論

 以上の結果より導き出される京大英語で8割を超すための対策は、「ネイティブ英語とは何か」を定義づけして学ぶことに尽きるだろう。

 

 たとえば、「この料理はまずい」という英作文なら受験生に多いのが

 This dish tastes poor. しかし、これは評価されない。なぜなら、英語として正しくてもマナー違反。英検英語なら否定文にして、This dish isn't good. これでマナーは改善された。

 しかし、ネイティブなら I don't like this dish. と言うだろう。本当に不味い場合は、Yuck! と叫ぶ。そういう違いだ。

 

 問題は、

「受験英語の参考書や問題集で取り上げられている構文や表現が現実に使われている英語と違う」

 という事実。それを指導している教師や講師も、外国生活がなく50年前の表現を気づかずに指導していること。そのために、校内テストや模試で高得点や上位の順位をとっても落ちてしまうこと。


5. Conclusion

 The measures to get over 80% in English at Kyoto University, which can be derived from the above results, are all about defining and learning what "native English" is.

 

 For example, if you want to write an English composition that says "This dish tastes poor," the most common response among students preparing for the exam is

 This dish tastes poor. However, this is not appreciated, because even if it is correct in English, it is bad manners. In Eiken English, the negative sentence would be, "This dish isn't good.

 However, native English speakers would say, "I don't like this dish. If the dish is really bad, they will shout "Yuck! That's the difference.

 The problem is the fact that "the syntax and expressions covered in reference books and problem books for entrance examinations are different from those used in real life. The teachers and instructors who are teaching them have never lived abroad and are unaware of the expressions used 50 years ago. This is why students fail even if they score high or achieve a high ranking in school tests or mock exams.

いいなと思ったら応援しよう!