Journal du 2 au 23 Février
2/23
Les bulles faiblement rosées bouillirent de l'objet cylindrique. Plus près de fond, plus fortes le rose et le noir ont devenu. Au fond de l'aquarium, des poissons radiocommandés se sont baladé à la hâte, mais certains étaient suspendus à l'envers. Le papier hygiénique a été laissé, traîné dans ma pièce. Longue nuit de printemps.
ほのかにピンクの気泡が、底のほうにある円筒状のものから湧き上がっていた。底に向かうほど、ピンクは暗さとともに強くなっていった。水槽の底では、ラジコンのような魚が忙しなく動いているが、いくつかは逆さになって静かになっている。部屋にはトイレットペーパーが転がったままになっていた、春の夜長。
2/10
Il y a un chien du voisinage qui crie étrangement. Il crie fortement comme le hoquet, UO! UO! Il crie cinq fois comme ça. Et il y a trois cris comme sanglot ensuite, coo...coo...coo... Et puis encore, cinq fois de hoquet, et ainsi de suite.
Je n'ai pas encore entendu ce chien crier ce jour-là. Le bruit d'un aspirateur s'entendait du couloir dès que je m'en suis rendu compte.
私の近所に変な吠えかたをする犬がいる。その犬は、しゃっくりのようにオン!オン!と五回ほど大きく吠え、と思えば今度はか弱くむせび泣くようにクン...クン...クン...と三回鳴き、また吠える、そんな具合である。
今日はまだその犬が鳴くのを聞いていない。そのことに気づくや否や、廊下から掃除機の音が聞こえてきた。
2/2
Ce jour-là, c'était la fête de Setsubun (le jour d'avant de Rissyunn, le premier saison du vingt-quatre périodes solaires des calendriers traditionnels d’Extrême-Orient). La fête était encombrée, probablement puisque la pandémie de Covid-19 a été dans une accalmie. Tous les coins avaient l'odeur mélangée de crêpes brûlées et de sauce Worcestershire. Certains magasins forains ont été prospères, certains pas. Une vendeuse avec longs ongles a manipulé votre téléphone. Un enfant pleurant s'est embarrassé de veste noir dans ses mains.
今日は節分(立春、つまり極東で用いられる伝統的な暦である二十四節気の始めの季節の前日)祭である。祭りは賑わっていたが、それはおそらく、COVID-19のパンデミックが小康状態にあるためだ。あたりには焦げたパンケーキとウスターソースの入り混じった匂いが立ち込めていた。繁盛している店もあるが、そうでないのもある。売り子が長い爪でスマホをいじっている。黒いダウンを両手いっぱいにもった子供が泣いている。
2/22
J'ai déposé des documents sur la formation clinique. C'est pourquoi j'ai été fatigué. J'ai pris une tasse de café dans un café, pour sécher le corps de la mollesse. Le varech séché fait la soupe du goût pour plus tard.
臨床実習に関する諸々の書類を提出して、私は疲れ切っていた。喫茶店でコーヒーを飲む。しなしなになった身体を干上がらせるのだ。乾燥昆布になるから、翌日以降もいい出汁がでる。
(フランス語:260語 日本語:527語)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?