オランダ語とドイツ語は似ている
今日は、オンラインで、東京から京都のファミリーに参加しました。もうすぐオランダに10か月間、家族でお引越しをされるお友達に会いに。そのお友達は、オランダでお友達を作りたい!と、家族でオランダ語で自己紹介が言えるように準備していました。
ヒッポのマテリアルCDは21か国語あるのですが、オランダ語はありません。私は初めてオランダ語を聞いたのですが、すごくドイツ語に似ているなぁと思いました。別の人が今のフレーズのところは「トルコ語に似ているね!」とも話していました。
皆、日本人なのに、ヒッポの人は多言語人間。初めてのことばにも、「わからない」と心を閉じて聞くのではなく、「面白いね」とか、「何語に似ているのだろう」という聞き方をします。
オランダ語はドイツ語に似ている。それをとても自然なこととして受け止めていました。
私が9月に体験した中国のオンライン交流の体験談を話すと、日本と中国とで、とても遠いのに、オンラインで素敵な交流ができたから、オランダと京都の友達とリアルタイムでオンラインでつないで、オランダの街並みを紹介したい!と、楽しみになったよと皆が感想を言ってくれました。
友達の旅立ちが楽しみです。また10か月後帰国してからの、お友達の体験談を楽しみに待ちたいと思います!