
【台湾/音楽】Takao(皇軍)-閃靈(CHTHONIC)
MV
概要
・曲名: Takao
・曲名訳:高雄(台湾の都市)
・歌手:閃靈(CHTHONIC)
・作詞: CHTHONIC
・作曲: Freddy Lim & Joe Henley
・言語: 台湾語
・投稿日: 2011/06/17
・曲調: オリエンタルメタル
・ポイント:重音と民族音楽の融合、奮い立たせられる曲
歌詞
海鷗展翅高迴遠飛
kamome thián-si̍t ko huê uán hui
カモメは翼を広げて高く回り、遠くへ飛び去る
直直召喚阮綴伊遠洋
ti̍t-ti̍t tiàu-huàn gún tuè i uán-iûnn
まっすぐに私たちを彼のもとへと遠洋に誘い続ける
赤日一逝一逝的光芒
tshiah ji̍t tsi̍t-tsuā tsi̍t-tsuā ê kong-bông
燃える太陽の光が、一度また一度と消えゆく
放送出 男兒志氣萬丈
hòng-sàng tshut lâm-jî tsì-khì bān toing
放たれる、男児の志が天高くそびえる
穿過軍衫 穿過皮肉
tshng-kuè kun sann tshng-kuè phuê-bah
軍服を通り、肉体を通り
染血軍徽安佇靈魂頂
ní hueh kun hui an tī lîng-hûn tíng
血染めの軍章が魂の頂に安置される
伴白雲 戴青天
phuānn pe̍h-hûn tì tshing-thian
白い雲とともに、青い天を戴く
戰旗佇腦海中高掛
Tsiàn-kî tī lāu-hái tiong ko-kuà
戦旗が脳海の中に高く掲げられている
祖先的靈體被綑縛
Tsóo-sian ê lîng-thé pi kún-pa̍k
祖先の霊体が縛られている
刺面的榮光已渺茫
Tshì-bīn ê îng-kng í biáu-bông
刺すような栄光はすでにかすんで見えなくなっている
海鷗展翅高迴遠飛
kamome thián-si̍t ko huê uán hui
カモメは翼を広げて高く回り、遠くへ飛び去る
直直召喚阮綴伊遠洋
ti̍t-ti̍t tiàu-huàn gún tuè i uán-iûnn
まっすぐに私たちを彼のもとへと遠洋に誘い続ける
赤日一逝一逝的光芒
tshiah ji̍t tsi̍t-tsuā tsi̍t-tsuā ê kong-bông
燃える太陽の光が、一度また一度と消えゆく
放送出 男兒志氣萬丈
hòng-sàng tshut lâm-jî tsì-khì bān toing
放たれる、男児の志が天高くそびえる
魂穿魄引 祖先的靈體被綑縛
Hûn-tshuan phik-ín Tsóo-sian ê lîng-thé pi kún-pa̍k
魂が魄を引き連れて、祖先の霊体が縛られている
天照日曝 刺面的榮光已渺茫
Thinn-tiāu ji̍t-phok Tshì-bīn ê îng-kng í biáu-bông
天が照らし日が照りつける中、刺すような光栄は既に霞んで見えなくなった
穿過軍衫 穿過皮肉
tshng-kuè kun sann tshng-kuè phuê-bah
軍服を通り、肉体を通り
染血軍徽安佇靈魂頂
ní hueh kun hui an tī lîng-hûn tíng
血染めの軍章が魂の頂に安置される
伴白雲 戴青天
phuānn pe̍h-hûn tì tshing-thian
白い雲とともに、青い天を戴く
戰旗高掛
Tsiàn-kî ko-kuà
戦旗が脳海の中に高く掲げられている
大港起風湧
tuā-káng khí-hong íng
大きな港に風が湧き上がる
堂堂男兒欲出征
tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
堂々たる男児が出征しようとしている
氣勢撼動高雄
khì-sè hám tāng takao
その気勢は高雄を揺るがす
齊開向你我前程
tsê khai hiòng lí guá tsiân-tîng
ともにあなたと私の前途を切り開く
大港起風湧
tuā-káng khí-hong íng
大きな港に風が湧き上がる
堂堂男兒欲出征
tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
堂々たる男児が出征しようとしている
氣勢撼動高雄
khì-sè hám tōng takao
その気勢は高雄を揺るがす
齊開向你我前程
tsê khai hiòng lí guá tsiân-tîng
ともにあなたと私の前途を切り開く
妳佇港邊相送
lí tī káng-pinn sio-sàng
あなたは港で見送ってくれる
淚眼咧看阮的船影
luī gán leh khuànn guán ê tsûn iánn
涙に濡れながら、私たちの船影を見つめて
請等待我凱旋轉來
tshiánn tán-thāi guá khái-suân tńg-lâi
まだ果たしていない私たちの夢を続けるために
繼續咱未圓的夢
kè-sio̍k lán bē uân ê bang
まだ果たしていない私たちの夢を続けるために
大港起風湧
tuā-káng khí-hong íng
大きな港に風が湧き上がる
堂堂男兒欲出征
tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
堂々たる男児が出征しようとしている
氣勢撼動高雄
khì-sè hám tōng takao
その気勢は高雄を揺るがす
齊開向你我前程
tsê khai hiòng lí guá tsiân-tîng
ともにあなたと私の前途を切り開く
大港起風湧
tuā-káng khí-hong íng
大きな港に風が湧き上がる
堂堂男兒欲出征
tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
堂々たる男児が出征しようとしている
氣勢撼動高雄
khì-sè hám tōng takao
その気勢は高雄を揺るがす
齊開向你我前程
tsê khai hiòng lí guá tsiân-tîng
ともにあなたと私の前途を切り開く
大港起風湧
tuā-káng khí-hong íng
大きな港に風が湧き上がる
堂堂男兒欲出征
tông-tông lâm-jî beh tshut-tsing
堂々たる男児が出征しようとしている
氣勢撼動高雄
khì-sè hám tōng takao
その気勢は高雄を揺るがす
齊開向你我前程
tsê khai hiòng lí guá tsiân-tîng
ともにあなたと私の前途を切り開く
Translated by ChatGPT
写真について
台湾は昔日本の統治下にあったこともあり、この曲が収録されているアルバム"高砂軍(Takasago Army)"のタイトルは、大日本帝国陸軍が台湾の原住民から募集した高砂義勇軍に由来しているとのこと。
アルバムの表紙には、第二次世界大戦中に日本軍に志願兵として入隊した高砂軍の兵士が、現在は日本軍に所属しているにもかかわらず、自らを「セデック族」(日本軍によって禁じられている行為)と名乗っている様子が描かれている。これは、多くの兵士が日本兵としてのアイデンティティと台湾のセデック族戦士としての伝統との間で抱いていた葛藤を物語っている。
写真はかつては日本統治下は神社であった高雄市忠烈祠で、数多くの烈士たちが眠っているそうです。何とも言い難いですが、この景色を見ながら聞いたTakaoは忘れることはないでしょう。めっちゃ雨降ってたし。