見出し画像

La moglie coreana (5)

La moglie coreana / Min Jin Lee (traduzione di Federica Merani, Piemme, 2018, 593ページ)、今日は353ページ、1961年までを読みました。

物語の中心はSunjaの二人の子どもに移っています。長男のNoaは一浪して早稲田大学に進学し英文学を専攻、東京で暮らし始めました。次男のMozasuは勉強は嫌いで、高校には行かずにパチンコ屋さんのホール責任者になっています。

時代的には朝鮮戦争が勃発している頃だけれど、この小説での言及は限られています。戦後にSunja一家と一緒に暮らし、Ko Hansuの手下だったKim Changoは、祖国再建へ思いと日本より良い生活が送れるだろうという希望を抱いて1959年に平壌へと旅立ちます。

La Corea ha bisogno di persone che abbiamo l'energia per ricostruire la nazione. Riceveremo un appartamento tutto nostro con le ultime comodità e vivremo nel nostro paese. Mangeremo riso bianco tre volte al giorno.

Min Jin Lee, La moglie coreana (trad. di Federica Merani, Piemme, 2018), 331

一方、Sunjaの義兄Yosebは、日本の将来の方に希望を抱いていたようです。

Io non mi fido dei comunisti. Non voglio che torni in Corea mentre loro sono al potere. Tanto questa situazione non durerà in eterno. Presto il Giappone tornerà a essere un paese ricco, e la Corea non resterà divisa per sempre.

Min Jin Lee, La moglie coreana (trad. di Federica Merani, Piemme, 2018), 329

大学生になったNoaはノンポリで、在日朝鮮人たちと付き合うこともなく政治的な活動とも距離を置いています。ある日、英文学の授業でジョージ・エリオットの『ダニエル・エロンダ』が取り上げられました。自身の出自がユダヤにあることを知ったダニエルは、同じくユダヤ人である妻とともにパレスチナに帰還しますが、その結末の評価について教授と一人の生徒とが議論したことで、気持ちが揺さぶられます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?