I was a little moved
july 13 2024 (staurday)
I was a little moved because, the other day, there was a Zoom meeting
on the social networking site I use , and
I received responses to the comments I posted.
it may be simple, but this was small joy for me .
We are planning an offline meeting soon.
It will be my first time, and I am very excuted.
Sure! Here's the breakdown of the English translation with some explanations:
少し感動した。なぜなら、
I was a little moved because,
This phrase translates directly to "I was a little moved because," and sets up the reason for the feeling.
私が使っているSNSのサイトで先日、zoomがあり、
the other day, there was a Zoom meeting on the social networking site I use,
"先日" means "the other day."
"私が使っているSNSのサイト" means "the social networking site I use."
"zoomがあり" means "there was a Zoom meeting."
そこで投稿したコメントに対して反応をしてもらった。
and I received responses to the comments I posted.
"そこで" means "there."
"投稿したコメント" means "the comments I posted."
"に対して反応をしてもらった" means "received responses."
単純ですがこれは私にとって小さな喜びです。
It may be simple, but this was a small joy for me.
"単純ですが" means "It may be simple, but."
"これは私にとって" means "for me."
"小さな喜びです" means "a small joy."
今度オフ会を予定している。
We are planning an offline meeting soon.
"今度" means "soon."
"オフ会" refers to an "offline meeting."
"を予定している" means "are planning."
初めての体験でとても楽しみだ。
It will be my first time, and I am very excited.
"初めての体験" means "first time."
"とても楽しみだ" means "very excited."