abundance=余裕
余裕がある、お金に余裕がある、時間に余裕がある、心に余裕がある・・
余裕っていいよね、っていつも余裕がなくなるとハッと気づく。
あれ、英語でなんて言うんだろ〜? I have.. ?
何だろ、多分これも母親がよく使う言葉だったからかな?
「時間に余裕をもって!」とか「手持ちに余裕を持つ」とか?
でもこれって英語でなんて表現すればいいんだろ〜ってずっと思ってた。
でもってよく#meditation でこの今日のキーワードの#abundanceはよく出てくるので知っていたんだけど、全く結びついていなかった。
Abundance of health, wealth, love and happiness.... inhale..
湧いて溢れ出てくるほどの健康、富、愛と幸せ・・・
うん、そうだといいねぇ・・ナマステ〜
瞑想歴、かれこれ5年?全く気づいてなかったけど、今日気づいたよ。
Abundanceって湧いてくるほどあるってこと=余裕?
湧いてくるお金=お金の余裕(英語的にこの概念が一番多いらしい。)
湧いてくる愛情=心の余裕
ま、人間懐が余裕であれば大体心も余裕でしょう。
ちなみにアファメーションは、I'm abundant.
Be + 形容詞になりますね。
I wish the world would believe more in abundance.