Viva la Vida / Coldplay【和訳してみた】

もう2月が終わろうとしている。早すぎて怖いよ!!!!!
どうも、私です。
今回も急に思い立って歌詞の和訳をやってみようと思います。

Viva la Vida / Coldplay

I used to rule the world
Seas would rise when I gave the word
Now in the morning, I sleep alone
Sweep the streets I used to own

I used to roll the dice
Feel the fear in my enemy's eyes
Listen as the crowd would sing:
"Now the old king is dead! Long live the king!"
One minute I held the key
Next the walls were closed on me
And I discovered that my castles stand
Upon pillars of salt and pillars of sand

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
Be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
Once you go there was never, never an honest word
That was when I ruled the world

It was a wicked and wild wind
Blew down the doors to let me in
Shattered windows and the sound of drums
People couldn't believe what I'd become
Revolutionaries wait
For my head on a silver plate
Just a puppet on a lonely string
Oh who would ever want to be king?

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Oh, oh, oh, oh, oh

I hear Jerusalem bells are ringing
Roman Cavalry choirs are singing
be my mirror, my sword and shield
My missionaries in a foreign field
For some reason I can't explain
I know Saint Peter won't call my name
Never an honest word
But that was when I ruled the world
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh

美しき哉、人生 / コールドプレイ

かつて私は世界を制していた
私の一声で海をせり上がらせることが出来るほど何でも思い通りだった
だが今は朝になると一人きりで孤独に目を覚まし
以前は自分のものだった通りを掃除している

かつては私が賽を振る側だった
敵の目に恐怖が浮かぶのを感じた
聞こえるのは群衆の賛美
「旧王は死んだ!新王万歳!」
だが鍵を握ったのも束の間
次々と壁が私に立ちはだかり、四方を囲んだ
そして私は悟ったのだ
私の城は塩と砂の柱の上に建つ何とも脆いものだと

エルサレムの鐘が鳴り
ローマ軍の聖歌隊が歌うのが聞こえる
「我が鏡、剣、盾となり
異国へと導く使徒となれ」
何故かという理由はうまく言えないが
一度でも権力を手にすれば、正直なことは誰も言わなくなる
これはかつて私が世界を支配していた時の話だ

邪悪な荒々しい風が吹き荒れて
扉を吹き飛ばし 私を招き入れた
窓は粉々に砕け散り 太鼓の音が響いた
民衆は私の成れの果てを受け入れられずにいた
革命家たちは
私の首が銀の皿にのせられるのを今か今かと待っている
もはや1本の糸で吊るされた哀れな操り人形だ
そんな姿を見て 一体誰が王になんかなりたがる?

エルサレムの鐘が鳴り
ローマ軍の聖歌隊が歌うのが聞こえる
「我が鏡、剣、盾となり
異国へと導く使徒となれ」
何故かという理由はうまく言えないが
真実の言葉を失った私を
聖ペテロは決してその御下に呼んではくれないだろう
それが私が世界を制した結果なのだ

エルサレムの鐘が鳴り
ローマ軍の聖歌隊が歌うのが聞こえる
「我が鏡、剣、盾となり
異国へと導く使徒となれ」
何故かという理由はうまく言えないが
真実の言葉を失った私は
天国へは行けそうもない
これはかつて私が世界を制していた頃の話

権力って何なんでしょうね。
ちなみに和訳のタイトルは既存のものが「美しき生命」なんですけど、「美しき哉、人生」の方が個人的に好きな響きなのでそうしました。
翻訳的には「人生万歳」みたいな方が合ってるかな。


いいなと思ったら応援しよう!

スピナッチ好き子
サポートなんてしていただいた日には狂喜します。 その喜びを肴にして酒を飲みます。 もちろんサポートしていただいた方からのリクエストは優先的に記事にします。