見出し画像

“Spill the Beans”ってどういう意味? | 英語フレーズ#2


Spill the beansの意味

前回のnoteでは「Spill the tea」を紹介しましたが、実は「Spill the beans」というフレーズもあるんです!

直訳すると、
Spill = こばす
(the) Beans = 豆(複数形)

ですが、意味は「うっかり秘密を漏らす」です。豆は全く関係ないですw

Spill the beansの例文

(例文: 1)
A: I’m not supposed to tell you this but I heard that Keith is planning a surprise party for you.
B: What? Don’t spill the beans! 
A: Oh, my bad. I thought you don’t like surprises so I thought it’d be better to tell you in advance. My fault.

(和訳: 1)
A: これ本当は言っちゃいけないけど、キースがあなたにサプライズパーティーを計画してるって聞いたよ。
B: え?秘密バラさないでよ!
A: あ、ごめん。サプライズ好きじゃないと思ったから前もって言ったほうがいいかなと思って。ごめんね。

このイディオムもよくネイティブが使っているのを聞きます!

英会話力をあげるためには、やっぱり頻繁に使われるイディオムを知っておくのは必須です。

今後もどんどん使えるイディオム・表現を紹介していくのでStay tuned!

#spillthebeans #英語
#英語学習 #英語フレーズ
#英単語 #海外 #english
#イディオム
#スキお願いします
#フォローお願いします
#note

いいなと思ったら応援しよう!