「簡体」「敬体」を区別できる機械翻訳

ご存知の通り、日本語には敬語があり、敬語の文章とそれではない文章が存在します。書き言葉においては「だ・である」と「です・ます」が区別され、話し言葉においても複雑です。

機械翻訳では、だいたいのサイトは文体を選択できず、ですます調になりがちですが、DeepLさんはできます。だが課金のProのほうです。無料ではできません。

では同じように敬語システムがある韓国語はどうでしょう。ネットのご指摘により、韓国の翻訳サイトであるPapagoさんはできるらしいです。やってみたら確かに「敬語」というボタンあり。


ではPapagoの日本語出力はどうだろう。敬語の選択はできますが、そんなにできていないようです。


Desktop翻訳ソフトGT4Tさんは日本語翻訳を簡体に変化させることはできるが、それもAIではなく、ルールに適用して変化させているので、ミスがあります。

なのでそれこそAIの出番なのでは、と思いますが、
ワンクリックで簡体敬体変換サイトはまだないのか、と思います。

それでは。
ーーー
日本語の学習に有用なサイトのまとめはここ:

https://bunkanihongo.com/cn/


いいなと思ったら応援しよう!