見出し画像

【翻訳】ジェイムズ・ジョイス『レースのあとで』(『ダブリン市民』第5話)【AIアシスタント】

「レースのあとで」



ジェイムズ・ジョイス作


車は一斉にダブリンへ向かって疾走していた。
ナース街道(ダブリン近郊の主要道路)の溝沿いを弾丸のように滑らかに進んでいった。
インチコアの丘の頂では、群衆が集まり、車が我が家へと駆け戻る様子を見守っていた。そして、この貧困と無為の通りを、ヨーロッパの富と産業が駆け抜けていくのだった。
時折、群衆は、まるで抑圧されていることに感謝しているかのように歓声を上げた。
実際には、その声援は青い車、つまり彼らの友人であるフランス車に向けられていた。そして、フランス人たちは実質的な勝者であった。

フランスチームは健闘し、2位と3位を獲得していた。優勝した宿敵のドイツ車を運転していたのはベルギー人だと報じられていた。そのため、青い車が丘の頂上に姿を現すたびに、観衆は熱狂的な歓声で迎えた。

その洗練された車の一台には、4人の若者が乗っていた。彼らの高揚感は、フランス車の成功をはるかに上回っているようだった。実際、彼らは上機嫌と言ってもよかった。

彼らは、車の持ち主であるシャルル・セグアン、カナダ生まれの若い電気技師アンドレ・リヴィエール、ヴィロナという名の大柄なハンガリー人、そして身なりの整った若者ジミー・ドイルであった。セグアンが上機嫌なのは、思いがけず前払いの注文をいくつか受けたからだった(彼はパリで自動車販売店を開こうとしていた)。
リヴィエールが上機嫌なのは、その店の支配人に任命されることになっていたからだ。この二人はいとこ同士で、フランス車の成功のおかげもあってさらに上機嫌だった。
ヴィロナは、美味しい昼食を取ったことに満足しており、生まれながらの楽観主義者でもあったため上機嫌だった。

だが、4人目の若者、ジミー・ドイルだけは、興奮しているものの、純粋に幸せとは言えないようだった。彼は26歳くらいで、柔らかい薄茶色の口ひげと、どことなく無邪気な灰色の目をしていた。彼の父親は、若い頃には国粋主義者として人生をスタートさせたが、すぐに考えを変えた。そしてキングスタウン(ダブリン近郊の港町)で肉屋として成功を収め、ダブリン市内とその周辺に店舗を広げ、大いに繁盛させた。さらには警察との契約もいくつか取ることに成功し、やがては「商業の王子」としてダブリンの新聞で取り上げられるほどの大金持ちになった。彼は息子をイングランドのカトリック系名門校に入れ、その後、ダブリン大学で法律を学ばせた。

ジミーはあまり真面目に勉強せず、しばらくの間、道を踏み外していた。
金はあったし、人気者でもあった。彼は音楽とモータースポーツという異なる二つの世界を見事に両立させていた。その後、人生経験を積むため、ケンブリッジ大学に短期間留学した。父親はあれこれ注意を与えたものの、内心では息子のやんちゃぶりを誇りに思い、請求書を払って家に戻した。ジミーがシャルル・セグアンと知り合ったのは、そのケンブリッジ時代だった。二人はまだ親しい仲ではなかったが、ジミーは世界を見て回り、フランスで最大のホテルをいくつか所有しているという噂の男との付き合いを楽しんでいた。そんな男との関係は、(父親も同意していたように)たとえ魅力的な人物でなくとも、知り合う価値が十分にあった。
ヴィロナも面白い男だった。素晴らしいピアニストでありながら、とても貧乏だった。

車は陽気な若者たちを乗せて軽快に走り続けた。いとこ同士の二人は前の座席に、ジミーとハンガリー人の友人は後ろに座っていた。ヴィロナの気分は最高潮に達し、何マイルも道中を、彼の深い声でハミングし続けた。フランス人たちは笑いながら軽口を叩き合い、ジミーは時折前かがみになり、その早口を一生懸命聞き取ろうとした。彼にとってあまり心地良い状況ではなかった。ほとんどいつも意味を推測しながら、風の中に叫び返さなければならなかったからだ。
その上、ヴィロナのハミングは誰もが混乱するほど大きく、車の騒音も加わって余計に騒々しかった。

高速で空間を移動すること、それは人を高揚させる。
有名になることも同じだ。お金を持つこともそう。
これがジミーが興奮していた三つの正当な理由だった。
その日、彼の多くの友人たちが、彼がヨーロッパ大陸から来た人々と一緒にいる姿を目撃していた。
検問所では、セグアンがジミーをフランスの競技者の一人に紹介した。
ジミーがつぶやくような賛辞を口にすると、褐色の肌を持つその運転手は、にっこりと白い歯を輝かせた。
その名誉を得た後、群衆のいる日常の世界に戻るのも心地よかった。人々は肘でつついたり、意味ありげな視線を交わしたりしていた。

お金についても──彼には実際にかなりの金額が自由に使えた。
セグアンにとっては大金ではなかったかもしれないが、ジミーはこの金がどれだけ苦労して集められたものかをよく知っていた。それが彼の支出を程よい範囲に抑えていた理由だった。
たとえ知的な気まぐれに基づくものであったとしても、お金に潜む労苦を意識していたジミー。今や彼はその財産の多くを投じようとしているのだから、なおさらだった。
これは彼にとって重大な問題だった。もちろん、この投資は良いものだった。
セグアンは、友情の恩恵としてアイルランドからのささやかな資金を事業資本に加えることに成功した。
ジミーは父親のビジネスにおける賢明さを尊重していたし、この投資の提案も最初は父親から出たものだった。
「自動車ビジネスは大金が稼げるぞ」と。
さらにセグアンには、富裕層特有の雰囲気があった。
ジミーは、自分が座っている豪華な車を、日々の仕事と照らし合わせて考えた。
なんてスムーズな走りだろう。
なんて見事に田舎道を駆け抜けてきたのだろう!
この旅はまるで人生の真髄に触れ、人間の神経が青い猛獣のような車の跳ねる走りに応えようとしているかのようだった。

彼らはデイム・ストリートを下っていった。
通りはいつもとは違う交通で混み合い、自動車のクラクションとせっかちな路面電車のゴングの音で騒がしかった。
銀行の近くでセグアンは車を止め、ジミーと彼の友人が降りた。
歩道には小さな人だかりができ、エンジン音を響かせる車に敬意を示していた。
その晩、一行はセグアンのホテルで夕食を共にする予定だった。
それまでの間、ジミーと彼の友人は着替えのために家に帰ることになっていた。
車がゆっくりとグラフトン・ストリートに向かう中、二人は群衆をかき分けながら進んだ。

二人は北へ向かって歩きながら、その運動に妙な失望感を抱いていた。
街は夏の夕暮れのもやの中で、淡い光の球がぼんやりと頭上に浮かんでいた。
ジミーの家では、この夕食会は特別な機会だと言われていた。
両親は不安とともに誇りを感じていた。また、外国の大都市の名前が持つ魅力もあり、何か特別な気分でいた。
ジミーも、正装すれば非常に見映えが良かった。
彼が玄関で蝶ネクタイの結び目を整えている姿を見て、父親は息子のために、時にはお金では買えない資質を手に入れたことに商売上の満足感を抱いていたかもしれない。
そのためか、父親はヴィロナにも普段以上に親切に接し、その態度には外国の業績に対する尊敬の念が表れていた。
しかし、この細やかな心遣いは、おそらくハンガリー人には伝わらなかった。
彼は、ただひたすら夕食を待ち焦がれていたのだ。

夕食は素晴らしく、絶品だった。
ジミーは、セグアンの洗練された趣味に感心した。
彼らのグループは、ジミーがケンブリッジでセグアンと一緒にいたことがあるラウスというイギリス人青年を加えて増えていた。
彼らは、電気のろうそくで照らされた居心地の良い部屋で夕食を取った。
話は饒舌で、誰もあまり遠慮しなかった。
ジミーの想像力が燃え上がり、フランス人の若々しい活気が、イギリス人の堅実な態度と見事に絡み合っている光景を思い描いた。
それは、まさに自分が抱く洗練されたイメージそのものだ、と彼は思った。そしてそれは、確かに的を射たものだった。
彼は主人が会話を巧みに操る様子に感銘を受けていた。
5人の若者たちは様々な趣味を持ち、彼らの舌は軽やかに回っていた。

ヴィロナは、敬意を込めて、穏やかに驚くイギリス人に対し、16〜17世紀のイギリスのマドリガルの美しさを語り始め、古い楽器が失われたことを嘆いた。
リヴィエールは、完全には正直ではなかったが、フランスの技術者たちの勝利をジミーに説明しようとしていた。
ヴィロナの響き渡る声が、ロマン派の画家たちが描いた偽のリュートを嘲笑しようとした時、セグアンは巧みに話題を政治へと移した。

ここは皆にとって居心地の良い場所だった。
ジミーは、寛大な雰囲気の中で、父親から受け継いだ熱意が自分の中で目覚めていくのを感じた。
彼はついに、無気力なラウス青年を奮い立たせた。
部屋はどんどん暑くなり、セグアンの役割は一層難しくなっていった。
個人的な悪意が芽生える危険さえあった。
機転の利く主人は、絶妙なタイミングで人類に乾杯のグラスを上げ、乾杯が終わると意味深に窓を開け放った。

その夜、街は仮面をかぶった首都のようだった。
5人の若者たちは、かすかな香りが漂う煙の中、スティーヴンズ・グリーン沿いをぶらぶら歩いていた。
彼らは陽気に大声で話し、マントを肩にかけていた。人々は彼らに道を譲った。
グラフトン・ストリートの角では、背の低い太った男が2人の美しい婦人を別の太った男に託し、車に乗せていた。
車が走り去ると、背の低い男が彼らの一行に気づいた。
「アンドレ!」
「ファーリーだ!」
話はどんどん続いていった。ファーリーはアメリカ人だった。
誰も話の内容を正確には理解していなかったが、ヴィロナとリヴィエールが特に騒がしかった。
全員が興奮し、大笑いしながら肩を寄せ合って車に乗り込んだ。
彼らは群衆の中を通り抜け、群衆は柔らかな色彩の中で陽気な鐘の音楽に包まれていた。
ウエストランド・ロウ駅で列車に乗り、ジミーにはほんの数秒しか経っていないように感じたが、彼らはもうキングスタウン駅に着いていた。
駅の切符収集人がジミーに敬礼した。彼は年配の男だった。
「素晴らしい夜ですね、旦那様!」
静かな夏の夜だった。港は彼らの足元に暗い鏡のように広がっていた。
彼らは腕を組んで港へ向かい、『カデ・ルーセル』を合唱で歌い、
「ホー! ホー! ホヘ、本当に!」の部分で足を踏み鳴らした。
彼らは桟橋でボートに乗り、アメリカ人のヨットに向かった。
夕食とダンス、そしてカードゲームが予定されていた。
ヴィロナは自信を持って言った。「素晴らしい!」
船室にはヨット用のピアノがあり、ヴィロナはファーリーとリヴィエールのためにワルツを弾いた。
ファーリーが男役を、リヴィエールが女役を演じた。
その後は即興のスクエアダンスとなり、男たちは独創的な踊りの型を考え出した。

なんという陽気な時間だろう! ジミーは熱心に参加していた。
これこそが人生を楽しむということだ、少なくともそう感じていた。
ファーリーは息を切らして「ストップ!」と叫び、ある男が軽い夕食を運び込んできた。
若者たちは形式的に食卓に向かって座ったが、彼らは飲んでいた。
これこそがボヘミアン(自由奔放な生活)だ。
彼らはアイルランド、イングランド、フランス、ハンガリー、アメリカに乾杯した。
ジミーは長い演説をした。
ヴィロナは間があくたびに「聞け! 聞け!」と叫んでいた。
ジミーが座ると、大きな拍手が巻き起こった。
きっと良い演説だったのだろう。ファーリーが彼の背中を叩いて大声で笑った。
なんて陽気な仲間たちだろう! なんて素晴らしい夜だろう!

カード! カード! テーブルは片付けられた。
ヴィロナは静かにピアノに戻り、即興で曲を弾き始めた。

ジミーはぼんやりと、その場の観客が不在であることに気づいた。
賭け金はどんどん高くなり、紙幣が行き交い始めた。
ジミーは誰が勝っているのかは正確には分からなかったが、自分が負けていることだけは確かだった。
そしてそれは彼の責任だった。彼は何度もカードを間違え、そのたびに他の男たちが彼のために借用証文(アイオーユー)を計算していた。
彼らは恐ろしく元気な連中だったが、ジミーはもう終わりにしてほしいと思った。時間は遅くなっていた。
誰かが「ニューポートの麗人号」に乾杯し、誰かが最後の大勝負を提案した。

ピアノはすでに止まっていた。どうやらヴィロナはデッキに上がったようだった。
それは恐ろしいほど白熱したゲームだった。
最後の手を前にして、彼らは幸運を祈って一旦飲み物を口にした。
ジミーは、ゲームがラウスとセグアンの間で行われていることに気づいた。
なんという緊張感だろう! ジミーも興奮していた。彼は負けるに違いない、もちろん。
いくら借金をしてしまったのだろうか?
男たちは最後のトリックを決めるために立ち上がり、言葉を交わし、身振り手振りを交えた。
ラウスが勝った。
船室は若者たちの歓声で揺れ、カードは一つに束ねられた。

彼らは勝ち取ったものを手にし始めた。
ファーリーとジミーが最も大きな損失を出していた。
ジミーは、朝になれば後悔するだろうと分かっていたが、今はただ休息できることに安堵していた。
自分の愚かさを覆い隠してくれる、ぼんやりとした無気力な状態がありがたかった。
彼はテーブルに肘をつき、両手で頭を支えながら、こめかみで感じる鼓動を数えていた。
その時、船室のドアが開き、灰色の朝の光の中に立っているハンガリー人が見えた。
「夜が明けましたよ、紳士諸君!」

終わり

解説(という名のChatGPT-4との一問一答)


翻訳しておいてなんですが、作者が何を言いたいのか、まったく分かりませんでした。
というか、テーマが何だったのか、何が言いたいのかがまずつかめません。
そこでChatGPT-4に聞いてみたところ、以下のような答えが返ってきました。

お恥ずかしい話ですが、もしこの短編を読んで、なんかすっきりしないという方がおられましたら、目を通していただくと少しは理解の助けになるかもしれないと思い、ここに掲載することにしました。

ChatGPT-4: この話は、ジェイムズ・ジョイスの短編「After the Race」(邦題:「競争の後」)に基づいています。ジョイスの「ダブリナーズ」に収められている作品で、表面的には高揚感や成功、上流階級の贅沢な生活を描いていますが、その裏には深い社会的・個人的なテーマが込められています。

主なポイントとテーマ

  1. カードゲームと無力感
    物語のクライマックスで描かれるカードゲームは、象徴的な場面です。ジミーはゲームに負け続け、自分が次第に多額の借金を背負うことに気づきます。ゲームは彼のコントロールを超えたものであり、彼が実際には運命や成功を操る力がないことを暗示しています。彼が感じている「ぼんやりとした無力感」は、人生のコントロールを失った不安のメタファーです。

  2. 社会的階級と自尊心
    ジミーは自分が外国人たち(特にセグアンのようなフランスの上流階級出身者)と一緒にいることで、社会的な成功を象徴しているように感じていますが、実際には彼は彼らの輪に完全に溶け込めていません。ジミーが他の人々と過ごすことで感じるのは、彼自身の無力さと虚しさです。彼は高い地位にいる人々と親しくすることで、何とか自分の価値を証明しようとしていますが、それが虚栄心に過ぎないことが次第に明らかになります。

  3. 終わりの象徴
    最後に、夜が明ける場面は、ジミーが一夜の興奮と無謀な遊びの後に現実に引き戻される瞬間です。ハンガリー人が「夜が明けましたよ」と告げることで、彼は自分の行動や失敗と向き合わなければならない現実に戻ります。これは一種の覚醒の瞬間であり、ジミーがこの一夜の経験を通じて何を学んだのか、あるいは何を感じたのかが重要です。

結論

この物語のポイントは、表面的な楽しさや成功の裏に潜む「虚しさ」と「無力感」を描いていることです。ジミーは裕福で特権的な立場にいるものの、自分の人生に対して実際には何もコントロールできていないことに気づかされます。また、彼が他の外国人たちに対して感じている劣等感や、彼らと対等でありたいという願望も、この物語の重要なテーマです。

「After the Race」は、一見華やかで楽しげな物語に見えますが、その裏には深い社会的な葛藤や、個人の内面的な苦悩が描かれています。ジミーが最終的に感じる虚しさは、ジョイスが描く「ダブリンの市民」の典型的なテーマであり、彼の作品全体に共通する要素です。

私: ラウス青年はいったいどういう役割を担っていた?
金銭至上主義の虚しさを強調したいのなら、貧乏な彼も負けさせるほうが分かりやすくなると思うのだが、ジョイスはそうしなかった。

ChatGPT-4: ラウスは、物語の中でジミーや他の登場人物に対して一種の対照的な存在として描かれています。彼は、貧乏で無気力なイギリス人の若者ですが、最終的にカードゲームで勝者となるという重要な役割を担っています。この選択は、ジョイスが物語の虚しさやジミーの無力感を強調するための巧妙な構造の一部です。

ラウスの役割:

  1. 対照的なキャラクター
    ラウスは、ジミーに比べてあまり目立たず、無気力な存在として描かれています。ジミーが成功を目指して富や外国人たちの世界に入り込もうとするのに対し、ラウスはあまり情熱を示さず、表向きにはあまり重要な役割を果たしていないように見えます。しかし、最終的に彼がカードゲームに勝利することで、ジミーの無力感や虚しさをより強く際立たせます。

  2. 貧者が勝者になる逆説
    物語では、ラウスのような貧しいキャラクターが勝利し、裕福なジミーが敗北するという逆説が描かれています。ジョイスはこの構造を通じて、物語の深いテーマを強調しています。ジミーが富を持っていても、実際にはその富が彼を守ったり、満足感をもたらしたりするわけではないことが明らかになります。一方、貧乏なラウスが勝利することで、富が必ずしも成功や満足感に直結しないことを示しています。

  3. ジミーの虚しさを強調する役割
    ラウスが勝者であることによって、ジミーが自分の境遇に感じる虚しさや劣等感がさらに強調されます。もしラウスが敗者だった場合、ジミーは自分の失敗を彼に投影することができたかもしれません。しかし、ラウスが勝利することで、ジミーの負けがより個人的で痛烈なものになります。ジミーの富や地位が、彼に何の優位性ももたらさなかったことが明らかにされ、虚無感が強まります。

ジョイスの意図:

ジョイスは物語全体を通して、表面的な成功や富が真の満足感や幸福をもたらさないというテーマを描いています。ラウスの勝利は、このテーマを強調するために巧みに配置された要素です。彼を勝者にすることで、ジミーが最も重視していた富や社会的なステータスが、実際には虚しいものだということが浮き彫りになります。

ラウスが勝者となることで、ジミーが最終的に感じる「虚しさ」や「無力感」が強調されており、ジョイスはその矛盾を通じて物語の皮肉なテーマを伝えています。

『ダブリン市民』 目次

  1. 姉妹 (The Sisters): https://note.com/sorenama/n/nbd5eaf26557b

  2. 出会い (An Encounter): https://note.com/sorenama/n/nb5c00d143945

  3. アラビー (Araby): https://note.com/sorenama/n/n25fdac53bb65

  4. イーヴリン (Eveline): https://note.com/sorenama/n/n3c796a070ef7

  5. レースのあとで (After the  Race): https://note.com/sorenama/n/n1ae20a9180c8

  6. 二人の伊達男 (Two Gallants)

  7. 下宿屋 (The Boarding House)

  8. 小さな雲 (A Little Cloud)

  9. 対応 (Counterparts)

  10. 土くれ (Clay)

  11. 痛ましい事故 (A Painful Case)

  12. 委員会室の蔦の日 (Ivy Day in the Committee Room)

  13. 母親 (A Mother)

  14. 恩寵 (Grace)

  15. 死者たち (The Dead)


翻訳に関するお知らせ:
本作品は、私がAIアシスタントのサポートを受けながら翻訳したものです。そのため、原作の文芸的なニュアンスや表現が一部正確に反映されていない可能性がありますが、作品の概要を理解するための参考としてお役に立てれば幸いです。
なお、この翻訳の著作権および翻訳権は私に帰属します。無断での転載や二次利用はご遠慮ください。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?