スーパー「オーケー」は値引きの原資の一部を下請けに補填させていた
この夏はあまりに暑いので、数年ぶりにペプシコーラを飲んでいる。
近隣のスーパーではオーケーが最も安いので、暑い中歩いて買いに行った。
ペプシコーラはコカ・コーラより安い。今度、飲み比べてみよう。
79歳の小椋佳さんは、毎日、1.5リットルのコカ・コーラを一本飲んでいるそうだ。
映画監督の市川崑さんはヘビースモーカーだったが、小椋佳さんもそうだとは知らなかった。
小椋佳さんにとっては、たばことコカ・コーラが元気の源なのだろうか?
ところで、今回の問題はオーケーであった。
オーケーは、商品の価格が近隣の競合店のチラシに載った価格より高かった場合、他店と同じ金額に値引きをしている。消費者には助かるのだけど、そのために下請けに値引きさせていた。
立場の弱い売り手に強要するのは、今も昔も変わらない(ジャニーズ事務所はその逆だったが、結局は共存共栄で、一般消費者が出演料を負担させられていたともいえる)。
オーケーを持ち上げているテレビ番組をたまたま見たが、公正取引委員会が指摘したのとどちらが早かったか?
もしその指摘を知りながら放送していたとしたら、テレビ局は片棒担ぎである。
タイトル画像は、公正取引委員会のサイトから引用。この月並みなマークは誰がデザインしたのだろうか?
Supermarket "OK Corporation" had subcontractors cover part of the funds for discounts.
It's been so hot this summer that I've been drinking Pepsi-Cola for the first time in years. OK was the cheapest at the local supermarket, so I walked to buy it in the heat. Pepsi-Cola is cheaper than Coca-Cola. Next time, let's compare drinks.
Yoshi Ogura, 79, drinks a 1.5 liter bottle of Coca-Cola every day.
Film director Kon Ichikawa was a heavy smoker, but I didn't know that Yoshi Ogura was also a heavy smoker.
Are cigarettes and Coca-Cola the source of energy for Yoshi Ogura?
By the way, the problem this time was OK Corporation.
If the price of a product is higher than the price listed on a flyer at a nearby competing store, OK will reduce the price to the same price as the other store. This is good for consumers, but it also forces subcontractors to offer discounts.
Forcing sellers in a weaker position has always been the case (Johnny's Jimusho did the opposite, but in the end, it could be said that they coexisted and prospered, and general consumers were forced to pay the performance fees).
I happened to see a TV program that promoted OK, but was it before the Fair Trade Commission's findings? If the TV station had been aware of the allegations and aired it, it could be said that they had turned a blind eye to the fraud.
The title image is taken from the Fair Trade Commission website. Who designed this ordinary mark?