由らしむべし知らしむべからず(The people may be made to follow a path of action, but they may not be made to understand it.)
子曰、民可使由之、不可使知之
子曰わく、民は之れに由らしむ可し。之れを知らしむ可からず。
人民というものは、政府の施政方針に、従わせるだけでよろしい。
何ゆえにそうした施政方針をとるか、その理由を説明する必要はない、と普通に解されており、儒家の政治思想の封建性を示すとされる条である。
事実また、漢の鄭玄の注などは、そのように解している。
すなわち「可使由之」の由は、「従う也」であるとし、また「民」の字を、同じ子音で、暗を意味する「冥」の字に、おきかえさえもしている。
そうして民は冥いものであるゆえに、「正道を以って之れに教うれば、必ず従わん。如し其 の本来を知らば、則ち暴なる者は或いは軽んじて行わず」。
これが新出の写本によって読まれる鄭玄の説である。しかし、他の注釈の説は、必ずしもそうでない。
まず何晏の古注によれば、人間の法則というものに、人民は知らず識らずに従っている。
だから、人民に、それに従わせることは可能であるが、知らず識らずにやっていることの理由を、はっきり自覚させることは、むつかしい。
また朱子の新注によれば、政府の施政方針は、人民の全部が、その理由を知ることが理想であるが、 それはなかなかむつかしい。
それに随順させることはできても、「一に説明することはむつかしい」と、理想と現実の距離をなげいた語とし、鄭玄のような説は、「聖人の心」ではないとして、しりぞけている。
論語 泰伯第八の九 民は之に由らしむべし、之れを知らしむべからず。
について、吉川 幸次郎はこのように解説しています(『論語』角川書店kindle版2020年)。
この有名な一節の解釈にも、幅があるということを知りました。その時々の施政方針について「その理由を説明する必要はない」とするか、「説明することはむつかしい」とするかは、全く違います。
今の政治のありさまを見て、この言葉を思い出しました。根拠もなく、「安心安全」を呪文のように繰り返すのは、いわゆる選挙カーで、候補者の名前を連呼する行為とほとんど変わりません。2021年6月19日 日刊ゲンダイ「「安心安全とは?」の本紙質問に橋本組織委会長の“迷回答”」など、枚挙にいとまがありません。
河野太郎行政改革相のワクチン在庫に関する説明もそうです。2021年7月10日付 朝日新聞「職域接種、なぜ一時停止に? 河野氏の説明、混乱に拍車」
「6月末で供給を受けたモデルナのワクチンは1370万回分」。これまで伏せてきたモデルナ製ワクチンの実際の供給量を明らかにした。混乱のもととなった職域接種の受け付け休止から、10日以上がたっていた。
政府は昨年10月、モデルナ社と5千万回分のワクチンの供給契約を締結。当時の厚生労働省の発表では、今年6月末までに4千万回分、9月末までに残り1千万回分の供給を受けることになっていた。実際は6月末の時点で4千万回分の約3分の1の数量しか入っていなかった。
とうとう、彼は謝罪する羽目になりました。2021年7月10日付 朝日新聞 「在庫4000万回分」に首長反発 ワクチン巡り混乱、河野氏は陳謝
彼は人を責めるのは得意だが、守勢に回ると、未熟さが顕著に現れます。(2021年7月16日 日刊ゲンダイ 「河野大臣の見苦しい変節ぶり 「情報公開を」と吠えていた男がワクチン調達“隠蔽”指摘に逆ギレ!」)
ところで、彼の祖父の河野一郎氏は、wikipediaによると、成田空港建設紛争を引き起こした張本人だそうです。
新空港の建設地は、河野が死亡した4か月後に運輸省案の『富里八街空港』に一旦内定するが、河野の介入もあって政府部内での意見調整に時間が費やされた結果、地元との調整が全く行われていなかったために、現地での大規模な反対運動を招いた[10]。これらを受けて、翌1966年に空港規模を縮小したうえで、約4 km北東に移動して国有地や公有地が多い成田市三里塚に決定した。
全く、困った家系です。やはり日本は世襲議員が多いので、親や祖父たちの愚かなふるまい方を受け継ぐ確率が高いのでしょうか。2019年11月15日付 DIAMONDO ONLINEの「出口治明との質疑応答15なぜ、日本だけ、世界でも突出して世襲議員が多いのか?」を見ると、
「わが国の政治家の5割以上が世襲議員だといわれています。これほど世襲議員の多い国は世界中で日本だけのようです。ほとんどの先進国は、たとえばG7で見ると、国会議員の中での世襲議員の割合は1割以下だといわれています。」
ただし、世襲状況について、ネットワーク検索したが、確かな統計情報は見当たらず、出口氏の上げた数字の裏付けは取れませんでした。
政治家たちは、施政方針について、その理由を説明する必要はないという解釈を取っているのでしょう。
あるいは、説明するのが面倒くさいからかもしれませんが、その源流をたどれば、小泉純一郎氏のいわゆる「ワンフレーズ政治」に行きつくように思います。2009年3月 兵庫県立大学人文論集 瀬良晴子「小泉元首相の言葉 - ワンフレーズ・ポリティックスと演説 -」は、今となっては懐かしい言葉を列挙しています。当時の彼は自信に満ち溢れていていました。
改革なくして成長なし
聖域なき構造改革
痛みを伴う改革
三位一体の改革
郵政民営化は改革の本丸
官から民へ
民にできることは民に
また、改革に反対するものは「抵抗勢力」と呼んだが、これもワンフレーズの例であろう。
付け加えるなら、小泉氏が大相撲の千秋楽観戦で言い放った、「感動した!」もそうです。ところで、彼の推進した「郵政民営化」の悲惨な現状について、彼は一切発言していません。誰も聞かないのでしょうか?
タイトル英訳は、The Analects of Confucius (from the Chinese Classics) (p.27). Kindle 版 より引用。吉川 幸次郎氏の紹介した、何晏の古注 に近い英訳だと思う。
The Master said, 'The people may be made to follow a path of action, but they may not be made to understand it.'
The people should be made to obey the government's policy.
In fact, Zheng Xuan's commentary in the Han dynasty, for example, interpreted the article as such.
In fact, Zheng Xuan's commentary in the Han Dynasty interpreted the text in the same way, saying that the word "yi" in "可使由之" means "to follow," and even replacing the word "min" with the word "mei," which has the same consonant and means "darkness.
Because the people are dark, he says, "If you teach them the right way, they will surely follow you. But if they know their true nature, they will not act violently or with disregard.
This is Zheng Xuan's theory as read in the new manuscripts. However, other commentaries do not necessarily agree.
First of all, according to the ancient commentary of tranquil tranquility, the people follow the laws of man without knowing it.
Therefore, it is possible to make the people obey them, but it is difficult to make them clearly realize the reasons for what they are doing without knowing it.
According to Zhu Xi's new commentary, the ideal is for all the people to know the reasons for the government's policies, but this is difficult to achieve.
It is difficult to explain to all the people the reasons for the government's policies, even if they can be made to follow them.
The people may be made to follow a path of action, but they may not be made to understand it.
(The Analects of Confucius, Kadokawa Shoten Kindle Edition, 2020).
I learned that there is a wide range of interpretation of this famous verse. There is a big difference between saying, "There is no need to explain the reason for the current policy" and saying, "It is difficult to explain.
I was reminded of the phrase when I saw the current state of politics. Repeating "safety and security" as if it were an incantation without evidence is almost the same as calling out the names of candidates in so-called campaign cars. The list goes on and on.
The same can be said of Administrative Reform Minister Taro Kono's explanation of the vaccine inventory, as seen in the Asahi Shimbun, July 10, 2021, "Why the temporary suspension of vaccinations in the workplace? Kono's explanation adds to the confusion.
"At the end of June, 13.7 million doses of Moderna vaccine were in supply. "As of the end of June, 13.7 million doses of Moderna vaccine had been supplied," said Kono, revealing the actual amount of Moderna vaccine supplied, which had been kept secret until now. It had been more than 10 days since the suspension of vaccination at the workplace, which was the source of the confusion.
In October last year, the government signed a contract with Moderna to supply 50 million doses of the vaccine. According to the announcement by the Ministry of Health, Labor and Welfare at the time, the government was supposed to receive 40 million doses by the end of June this year and the remaining 10 million doses by the end of September. In fact, by the end of June, only about a third of the 40 million doses had been received.
At last, he had to apologize. 2021 July 10 Asahi Shimbun: Emir reacts to "40 million doses in stock"; Kono apologizes for confusion over vaccine
He's good at blaming others, but when he's on the defensive, his immaturity shows. (July 16, 2021, Nikkan Gendai, "Minister Kono's unseemly antics: The man who barked for 'information disclosure' retorts to the suggestion of a vaccine procurement 'cover-up'!
By the way, according to wikipedia, his grandfather, Ichiro Kono, is the one who caused the Narita Airport construction dispute.
However, due to Kono's intervention, a lot of time was spent on adjusting the opinions within the government department, and as a result, there was no coordination with the local community, which led to a massive opposition movement in the area [10]. In response to these problems, the decision was made the following year in 1966 to reduce the size of the airport and move it about 4 km northeast to Sanrizuka, Narita City, where there are many national and public lands.
It's a completely troubled family. After all, there are many hereditary lawmakers in Japan, so is there a high probability of inheriting the stupid behavior of parents and grandfathers? Looking at DIAMONDO ONLINE's "Questions and Answers with Haruaki Deguchi 15 Why are there so many hereditary members in Japan and around the world?" Dated November 15, 2019,
"It is said that more than 50 percent of the politicians in Japan are hereditary members of the Diet. Japan seems to be the only country in the world with such a large number of hereditary legislators. In most developed countries, such as the G7, the percentage of hereditary members in the Diet is said to be less than 10%."
However, a network search on the situation of hereditary succession did not turn up any reliable statistics, so I could not corroborate the figures raised by Mr. Deguchi.
I guess politicians take the interpretation that they don't need to explain the reasons for their policies.
It may be because they are too lazy to explain, but I think the origin of this trend can be traced back to the so-called "one-phrase politics" of Junichiro Koizumi. March 2009, University of Hyogo Humanities Review, Haruko Sera, "Former Prime Minister Koizumi's Words: One-phrase Politics and speeches -" provides a list of words that I miss now. At the time, he was full of confidence.
No growth without reform
Structural reform without sanctuary
Reform with pain
The Trinity of Reforms
Privatization of the Postal Service is the key to reform
From the government to the private sector
Let the people do what the people can do
He also called those who opposed the reform "resistance forces," which is another example of one phrase.
To add to this, Mr. Koizumi said, "I was moved!" when he watched the grand sumo tournament. It is another example. By the way, he has not said anything about the disastrous situation of the postal privatization that he promoted. Doesn't anyone listen to him?