石破氏の正体は傀儡(くぐつ)だったのか
自由民主党の総裁選挙で、高市氏を破って石破氏が選ばれたとき、ましな方が選ばれたと思った。
今でもその意見は変わらないが、前任の岸田氏と同様、自由民主党にはろくな人がいない、とつくづく思う。
そういう政党なのだろう。
今、日本はデフレ状態にあるという人はデフレの意味を知らない人か、財布と買い物を人任せにしている人だけだろう。
この方が言う通りインフレは困るんだけど。
石破氏は、自民党の誰かに何か言われたら、昨日までの意見がコロコロ変わる。
「募ってはいるが募集はしていない」とかつて国会で答弁した安倍氏のような厚かましさが懐かしく思える。
石破氏は、野党の準備が追いつかない状況で総選挙をしたら、何とか勝てると思って、急遽解散したのだろうか。
彼はその見込み通りにならないことが分かったとたん、かつて嫌った、安倍氏のセリフにすがるありさまだった。
結局、石破氏は前任者同様、自由民主党の古株に、手綱を握られているのだろう。
彼が以前の彼らしい主張をするときが来るだろうか?
来ないような気がする。
タイトル写真は、映画『ゴッドファーザー』タイトルから引用
Was Ishiba really a puppet?
When Ishiba was elected as the president of the Liberal Democratic Party, defeating Takaichi, I thought that the better candidate was chosen. That opinion hasn't changed even now, but I really think that there are no good people in the Liberal Democratic Party, just like his predecessor, Kishida. That's what the party is all about.
People who say that Japan is currently in a state of deflation are probably only those who don't know what deflation means, or who leave their wallets and shopping to others.
Inflation is a problem.
If someone in the LDP says something to Mr. Ishiba, his opinion changes completely from what it was yesterday.
I feel nostalgic for the brazenness of Mr. Abe, who once answered in the Diet, "We are recruiting, but we are not actually hiring."
Did Ishihara suddenly dissolve the Diet because he thought he could somehow win if he held a general election when the opposition parties were not yet ready?
As soon as he realized that this was not going to happen, he found himself clinging to the very words of Mr. Abe that he had once hated.
In the end, Ishiba, like his predecessor, is likely being held in check by the old guard of the Liberal Democratic Party. Will there ever be a time when he speaks out as he used to? I don't think that will ever happen.
The title photo is taken from the movie "The Godfather."