"What is your Life Purpose?"
「あなたの人生の目的は何ですか?」
「最終的にはどうなりたいんですか?」
こんなふうに聞かれて、即答できない自分にいつもモヤモヤしていた。
生きがい・目的・ゴール
そうした箱の中に収めようとすればするほどなんか違う、そんな行き場のない小さな喜びだけでは人生を存分に味わうには不十分だと言われているような気がした。
箱を覗いてみるたび実感として現れるからっぽの空間が、まるで自分の心にまでvoidを生むような気がしてい
“You made my day!”をいつでも引き出せるようにDIYしてみた。
英語で "You made my day!" という言葉がある。
直訳すると、「あなたが私の一日を作ってくれた」
もう少し意訳してみると、「あなたのおかげで今日一日ハッピー!」といった感じだ。
このフレーズを知った時の私の感動たるや忘れられない。
なんたってこんな簡単な中学生英語で、自分のワクワクと感謝の気持ちをひとまとめにして相手に伝えられるのだから。
「あなたのおかげで一日ハッピー!」なんて言われた日には、言われた側ももれなくニンマリ間違いなし。英会話をするうえで覚えて
"Get out of your comfort zone" という言葉を聞いたことがあるだろうか。直訳すると、"「自分の快適な空間」から飛び出す" といった意味になる。
居心地の良い領域にぬくぬくととどまっているのはとても気持ちが良い。頭をあれこれ悩ませることもないし、いつも通りのステップを踏みはずしさえしなければ、予想通りの結果にたどり着くだろう。
でも、いつまでもその小さな空間の中にとどまっていると、やがてわたしたちの脳はパターン化された情報を処理するだけのものとな
Dear me, 親愛なる自分へ。
You don't necessarily have to "love" your flaws to embrace who you are, you just need to acknowledge them.
自分の欠点を愛しましょうとか、そういう大げさなことをする必要なんかない。大事なのは、自分には欠点がある、と潔く認めてしまうこと。
Be kind to others even though people don't alway