スナップエンドウの確執
Snap pea
先日、我が家で話題になったのが「スナップエンドウ」のこと
その日のサラダに彩りよく並べられていたのです。
私が、「スナックエンドウ」とか「新玉ねぎ」とか入ると、途端に春っぽくなるよね~、と発言したことについて、家族から意義が出ました。
母「『スナック』じゃないよ『スナップエンドウ』、”ク”じゃなくて”プ”だよ。お菓子じゃないんだから....」
父「え、そうなの?、ずっと『スナックエンドウ』だと思ってたよ。でも『スナックエンドウ』ってのもあるんじゃない?」
母「ずっと『スナップ』は『スナップ』だよ!」
父「・・・・・」
娘「えー、今、調べた結果によると・・・」
「『スナックエンドウ』というものも存在します。」
父「ほらー、あるんじゃん!」
母「えー、嘘!」
娘「ただし、いろんな呼び方があると紛らわしいので、1983年に農林水産省が『スナップエンドウ』を正式な名称に統一したみたいだよ。」
「農林水産省のホームページにも出てるよ。」
母「『スナックエンドウ』って古い呼び方なのね、フフ。」
父「でも、『スナックエンドウ』って言っても、間違いはないんじゃないかな、農林水産省がそう言ってるだけで、、、」
娘「お上の事には間違いはございますまいから...」
(父「娘よマジか、お前、いつの間に森鴎外を読んだのだ?...」)
娘「でも、私、『スナップエンドウ』って、あんま好きじゃないんだよね。」
父母「ちゃんと食べなさい!」
そんな我が家の夕食でした。
*