見出し画像

読んで字の如く:「Ao pé da letra」笑

「読んで字の如く」的な表現を
ポルトガル語では

「Ao pé da letra」

【アオー・ダ・トゥラ】

と言います。

詳しい語源は分かりませんでしたが、
「Ao pé de ○○」には「○○の近く」
という意味があり、
「letra」「字」なので、

「字に書いたとおりの状態寄り添っている」
様子を表す表現と言うことで、
「字のまんま」
といったことなのだろうと思われます。


というわけで、今日は
「物事を『ao pé da letra』に捉えてしまった」画像や漫画を
集めてみました♪


◎「重量オーバーの荷物」と「児童書」

確かに「まんま」ですね…。


◎ 「<  or > を書きなさい」

確かに「『or』と書け」と書いてあるように
見えなくもないか...。>爆!


◎「キャットミルクとは猫からとったミルクではありません」

そもそもそんなこと思う消費者がいるんかい?!


◎「犬が💩をしたら、ゴミ箱に入れて下さい」

犬、必死に抵抗していますけど...!w


◎崖(precipício)を目前に思い出す母の教えは
「どんな時も前に進むのよ!!!」

どうしてもブラジリアンジョークになると
ブラックになりますね…。💦


◎「はい、シロップですよ。一日大さじ1つね!」
  1か月後…

30本入っていたんでしょうなぁ…。


◎「止まれ」

「動け」の看板も設置してあげて下さい…。💦


◎文字に反応したわけじゃないけれど...。

ま、確かに何が言いたいのか分からない矢印ってあるけどさ...。w


◎元からこの向きの標識だったら面白い!

もっと先まで行けばちゃんと上を向いた標識がある筈だから、
そこまで頑張れ!!

というわけで、

本日もお読み頂き、誠にありがとうございました!

※ 「GWはまったりと♪」、否、
「ひなたぼっこ 子ねこと子犬」はこたつぶとんさんの作品です。


いいなと思ったら応援しよう!