Allez, JAPON!
朝の情報番組でパリオリンピックを多く取り上げている。
競技映像が流れる前に、アナウンサーやコメンテーターが
「Allez, Japon!」(いけ、ニッポン!)とフランス語で叫ぶのが楽しい。
しかし、しばらく聴いていると、発音が気になりだした。
わたしのイメージでは「ア」を強く
「アレ、ジャポン!」というのが良いと思っている。
しかし、あるコメンテーターは
「アレィ、ジャポン」と謎のイ音が入る。
イは何?
場所を表す代名詞「y」か?
でも、それなら
Allez-y!となるから
リエゾンで「アレズィ」になるはずだ。
英語の
Hurray!(フレー)と混同してるのかな。
などとあれこれ考える。
Allez!は小気味よくまとめたいものだ、と毎朝余計なことを思っている。