見出し画像

【#12】英語ニュースで(個人的な)英語学習:スターバックスが「公衆トイレ」をやめた理由

いつもお世話になっております。祥平です。
今回、CNNの英文のニュースから出てきた表現について、個人的に学びがあったなと思うものを書いていきます。
今回はChatGPTを使ってまとめてみました。

元ネタの記事↓

本記事の要約

スターバックスは、購入せずに店舗内で過ごしたりトイレを利用したりできる「オープンドアポリシー」を終了しました。この方針転換は、ホームレスや非購入者によるトイレや店舗利用を減らし、顧客体験を向上させるためのものです。新しい行動規範は北米全店舗に適用され、店頭に掲示されます。また、店内での注文を促すため、再利用可能な容器でのコーヒーの無料おかわりを提供する新しい特典も導入されます。

このポリシー変更は、2018年にフィラデルフィアの店舗で黒人男性2人が不当逮捕された事件をきっかけに導入された旧ポリシーを覆すものです。しかし、近年ではトイレ利用や店舗安全に関する問題が増加しており、今回の方針見直しにつながりました。

補足

補足情報として、この記事で触れられているいくつかの重要な背景やポイントを挙げます:

1. 2018年の事件とポリシー導入の背景

スターバックスは、フィラデルフィアの店舗で黒人男性2人が不当に逮捕されたことで批判を受け、すべての人に店舗とトイレの利用を許可する「オープンドアポリシー」を導入しました。このポリシーはブランドイメージ向上を目指すものでしたが、現場では運用上の課題が生じていました。

2. 店舗運営への影響

無料トイレやスペースの利用が、店舗スタッフの安全や運営に負担をかける問題が指摘されています。特に、精神的な健康問題を抱える人々や、店舗を避難所代わりに利用する人々が増加しており、安全性が懸念される場面が増えていました。

3. アメリカにおける公共トイレの不足

スターバックスがトイレ利用を制限する一因として、米国全体で公共トイレが不足していることが挙げられます。この問題が、企業にトイレ提供の役割を押し付ける形となり、企業側もその影響を受けています。

4. 新しい取り組み

スターバックスは、新ポリシーの実施に加え、店内での滞在を促進するための特典(無料コーヒーのおかわり)を導入しました。これは、テイクアウト中心の利用傾向を変え、顧客体験の向上を目指す施策の一環です。

5. 歴史的視点と専門家の見解

スターバックスに関する本を書いた歴史家のブライアント・サイモン氏は、この問題を「公共インフラの欠如による企業の負担」として指摘しています。彼の見解は、スターバックスのポリシー変更が社会的な背景に影響されていることを示しています。

英語学習ポイント

1. scrap a policy

• 意味: 政策を廃止する
• 解説: “scrap” は「捨てる」「廃止する」という意味で、特に不要または効果がないと判断されたものに使われます。
• 例: The company decided to scrap its old rules.
→「その会社は古い規則を廃止することを決めた。」

2. deter someone from ~ing

• 意味: ~するのを防ぐ
• 解説: “deter” は「思いとどまらせる」という意味です。“deter someone from ~ing” で「~するのをやめさせる」という表現になります。
• 例: The new policy aims to deter non-paying customers from staying too long.
→「新しい方針は、購入しない顧客が長時間滞在するのを防ぐことを目的としている。」

3. sagging sales

• 意味: 低迷する売上
• 解説: “sagging” は「垂れる」「落ち込む」という意味で、ここでは売上が低迷している状態を指します。
• 例: The company is trying to improve its sagging sales.
→「その会社は低迷している売上を改善しようとしている。」

4. set clear expectations

• 意味: 明確な期待値を設定する
• 解説: “expectations” は「期待」や「基準」を意味します。“set clear expectations” は「明確な基準や期待を定める」という表現です。
• 例: Managers should set clear expectations for their teams.
→「管理職はチームに対して明確な期待値を設定すべきだ。」

5. incentivize customers

• 意味: 顧客にインセンティブを与える
• 解説: “incentivize” は「動機付けをする」「インセンティブを提供する」という意味の動詞です。
• 例: The company launched a campaign to incentivize customers to shop more.
→「その会社は顧客がより多く買い物をするよう動機付けるキャンペーンを開始した。」

6. perk

• 意味: 特典
• 解説: “perk” は「特典」「特権」を指すカジュアルな言葉です。
• 例: One of the perks of being a member is getting free coffee refills.
→「会員でいる特典の一つは、無料でコーヒーのおかわりができることだ。」

7. on-and-off relationship

• 意味: 断続的な関係
• 解説: “on-and-off” は「続いたり止まったりする」という意味です。
• 例: They had an on-and-off relationship for years.
→「彼らは何年もの間、断続的な関係を続けていた。」

8. pose a threat to 〜

• 意味: ~に脅威をもたらす
• 解説: “pose” は「引き起こす」という意味で、“pose a threat” は「脅威を与える」という表現になります。
• 例: The new policy might pose a threat to customer satisfaction.
→「新しい方針は顧客満足に脅威を与えるかもしれない。」

9. cite safety concerns

• 意味: 安全上の懸念を理由として挙げる
• 解説: “cite” は「言及する」「引用する」という意味で、公式な理由を挙げる際に使われます。
• 例: The store was closed, citing safety concerns.
→「その店舗は、安全上の懸念を理由に閉店した。」

10. fill the void

• 意味: 空白を埋める
• 解説: “void” は「空白」「欠如」を意味し、“fill the void” は「欠けているものを補う」という表現です。
• 例: The policy was introduced to fill the void left by the lack of public restrooms.
→「その方針は、公共トイレの不足による空白を埋めるために導入された。」

11. brand itself as 〜

• 意味: ~として自分をブランド化する
• 解説: “brand” を動詞として使い、「~としてのイメージを確立する」という意味です。
• 例: The company branded itself as eco-friendly.
→「その会社は自分たちを環境に優しいとブランド化した。」

12. morph into

• 意味: ~に変化する
• 解説: “morph” は「変形する」「姿を変える」という意味で、特に徐々に変わっていく様子を表します。
• 例: The small issue quickly morphed into a major controversy.
→「その小さな問題はすぐに大きな論争へと変わった。」

13. benefit from 〜

• 意味: ~から恩恵を受ける
• 解説: “benefit from” は「~から利益を得る」という表現で、ポジティブな影響を受けたことを指します。
• 例: The company benefited from the lack of competition in the area.
→「その会社は地域内の競争の欠如から恩恵を受けた。」

感想

スターバックスが「オープンドアポリシー」を見直した背景には、単なる経営戦略だけでなく、公共トイレの不足や安全性の問題といった社会的な課題が絡んでいることを改めて実感しました。
この問題は一企業だけで解決できるものではないと感じます。

個人的な英語の学び

今回特に学びになった表現は “pose a threat to ~“(~に脅威をもたらす) です。
この表現は、単に「悪い影響を与える」だけでなく、具体的に「脅威」となるものを指しており、ニュースや議論で使いやすいと感じました。
例文: The new policy might pose a threat to customer satisfaction.
→「新しい方針は顧客満足に脅威を与えるかもしれない。」

いいなと思ったら応援しよう!