見出し画像

インドとパキスタンの言語


6年くらい前に大学の語学選択がありそこでヒンディー語かウルドゥー語かで迷いました。


インドと言えばヒンディー語やボリウッド映画などが有名であるが
選択したのはヒンディー語ではなくお隣の国パキスタンという国の言語ウルドゥー語を必修しました。


それはインドのヒンディー語の読み方とパキスタンの読み方の約60~70%が
読み方が同じなんです。
ヒンディー語 मेरा नाम है「メラ ナーム へー」
ウルドゥー語 میرا نام ہے「メラ ナーム へー」【右から左に読みます】
意味は(私の名前は)です。
と文字は違うけど読み方は同じなのです。



文字自体は ヒンディー語 別名デーヴァナーガリー文字は(धन्यवाद)読み方【ダンニャワード】
意味 ありがとう
ウルドゥー語ではアラビア文字を使用します。
右から左に読みます。(شکریہ)【読み方】シュクリア
意味 ありがとう

というような形である。
引用ページも参考させて頂きました。

参考引用
インド旅行で使える簡単なヒンディー語の挨拶・フレーズ (jtb.co.jp)
ヒンディー語ってどんな文字? (tufs.ac.jp)
世界の文字 (chikyukotobamura.org)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?