「上を向いて歩こう」英語歌詞の提案というか叩き台(ソーシャルディスタンシング版)
坂本九「上を向いて歩こう」(作詞:永六輔 作曲:中村八大)の歌える英訳歌詞を考えてみました。「歌える」歌詞、というのは「そのままメロディに乗る歌詞」、という意味です。
2020年春、新型コロナウィルスの流行に揺れる中、「上を向いて歩こう」が応援歌としてリレーで歌われている動画を見ていて、英語版も作ったら英語圏の方にも歌ってもらえるのでは、と思い、突貫で作ったものです。
ご存知の方もいらっしゃるとは思いますが、「上を向いて歩こう」には英語でのカバーが複数存在します。
このあたりとか
https://genius.com/Jewel-akens-my-first-lonely-night-lyrics
https://genius.com/A-taste-of-honey-sukiyaki-lyrics
これらは歌詞としてはとても素敵ですが、「失恋の歌」として訳されており、今回のように「応援歌」として歌うにはややそぐわない箇所もあります(そもそも応援歌ではないので当然のことです)。また、これらとは別に原詩の素晴らしい翻訳もネットでいくつか見つけましたが、そちらは正確に翻訳されてはいるものの歌われることを想定していないため語数等は合わせてありません。仲間内でリレー動画の説明や歌詞の説明をしていた時に、英語でそのまま歌えて意味ももう少し原詩に近いバージョンが欲しいという話になり、突貫で私なりの英語版(応援歌バージョン)に挑戦してみました。
使用上の注意
・歌詞はあくまで「歌える」レベルであり「歌いやすい」ところまでは行っていません。
・歌詞や詩としての完成度は求めず、あくまでシラブル数を曲の音数に合わせて「そのまま歌える」語数に仕立てたものです。
・詩的なセンス以前に韻を踏む等の基本的なルールも守れていません。
・極力原詩の内容に忠実な英語を心がけ「替え歌」というところまでは改変していないつもりですが、ソーシャルディスタンシングの時代に合わせた要素を追加してあります。
例えば、原詩には人称代名詞がなく、多くの翻訳版では「I」で補われていますが(「僕・私」が上を向いて歩く)、この翻訳では「歩こう」を呼びかけとしてyouやweで補い、「ひとりぼっちの夜」を「皆がそれぞれ一人で夜を過ごしている」という解釈で翻訳しています。
こちらの歌詞は使用権フリーとしますので、もし叩き台になるようでしたら是非歌詞としてブラッシュアップしてもらえたら、せめて韻だけでも踏んでいるような構成に訳しなおして下さる方がいらっしゃれば、そしてご興味おありの方がいらっしゃったら是非歌ってみて戴けたら光栄至極です。
Ue o Muite Arukou
Walking on with your heads up high
日本語歌詞は記載すると著作権的に問題がありそうなので、動画にリンクしておきます。
https://www.youtube.com/watch?v=SPWDhYiHl44
Let's keep on walking, keeping your chin up
keep your head high, so the tears won't start falling
those days in spring that come back again
and now we spend the night alone
Let's keep on walking, raise your head up high
Counting the blurry stars up above
Remember those summer days
Now we all spend the night alone
Happiness will be up above the clouds
Happiness will be up above the sky
So let's look up above, keep on walking
Keep your head up, so the tears won't start falling
We'll all keep on walking as we cry
We're all alone together now
(whistle)
Remember those autumn days
And now tonight's a lonely night
Sadness will be behind the stars
Sadness will be behind the moon
Let's walk on, keep your chin up, look up high
Keep your head up, and your tears won't roll down your cheeks
We'll all keep on walking as we cry
We're all alone together now
We're all alone together now
(whistle)
サンプル歌唱へのリンクを貼っておきますので、歌詞だけだと音符や言葉が余るぞという方はご参照ください。
https://www.youtube.com/watch?v=1908Yu9Lmwo
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?