最近の記事

  • 固定された記事

光の道で

仰向けで両腕を健やかに伸ばし、手のひらを上に向けて、生まれてから一度も傷ついたことがないひとのように眠る。怖いものなんてこの世界には何もないかのように。 些細なことでは動じない精神力に初めは興味をひかれた。妥協点を探りながらどこでも自分であろうとする。たとえ金魚鉢に閉じ込められていたとしてもそこに大海原を見つけて自由に泳ぐひとだと思う。 バーノンさんのまっすぐな生き様はダンスにも表れている。身体に一本の芯が通っているみたいでどんなに複雑な振り付けでも落ち着きと安定感がある

    • SEVENTEEN『Ima -Even if the world ends tomorrow-』意訳

      この曲には「今」に引き戻す強烈な力がある。「今ここにいること」を聴くたびに新鮮に感じられる。(ちなみに今しかないという刹那主義的なものではないし、今この瞬間だけを生きられる充分な強さがあるなら分けてほしい。) SEVENTEENのコンサートの名物、無限아주NICEで彼らが花道をダッシュして駆けていく瞬間、時間が止まっている感覚になる。その一瞬、彼らの望む永遠を目撃しているのだと悟った。 凄まじい速度で時代は変遷していき、今周りにいるひとたちは自然にいなくなる。でも極めて健康

      • 「かわいい」の現在地

        一日だって「かわいい」を言わない日はないだろう。あらゆる「かわいい」にわたしは生かされている。飼っている猫、天使、アイドル、ネイティブフラワー、Instagramに投稿されるファッションブランドのルック...etcここでは書き納められないくらい「かわいい」が周りに溢れている。 これらには愛おしいも健やかもいい匂いも美しいも含んでいてまさに森羅万象だ。そのひとつひとつを大事にあつめていくと心奥に頑丈な砦が築かれてゆく。何人たりとも侵入不可、決して略奪も破壊もされない安寧のセーフ

        • SEVENTEEN『SOS』意訳

          訳が長くなりTwitterで投稿した際、ALTの文字数が足りなくなったので今回ここに残してみることにした。FMLと同時に訳したのはそれぞれの歌詞の根底に、引き裂かれるような現実をなんとか共に生き抜こうというエンパワメントを感じたからだ。 どうかあなたに生きていてほしい、そんな言葉はむしろ苦しめてしまうかもしれないし暴力かもしれない。だけどうちらでこのクソみたいな世界なんとか共に生き抜こうよ。 Day to day to day it’s like we’re an infi

        • 固定された記事

        光の道で

          SEVENTEEN 『F*ck My Life』意訳

          「ああこれは自分の曲だ」 FMLを聴いてわたしもそう感じたひとりだ。背負っている物語が違う分だけFMLの響き方、受け取り方が変わってくるだろう。でもこれだけは確信して言える、FMLはクソみたいな世界からわたしを守りあなたを守っている。わたしは聞いてみたい。 あなたのFight For My Lifeどんな言葉ですか。 이런 빌어먹을 세상 この世界はクソだ 이런 빌어먹을 세상  나만 혼자 바보 됐어 こんなクソみたいな世の中 自分だけ一人馬鹿になった 갈 길을 잃은

          SEVENTEEN 『F*ck My Life』意訳