【対談】日本語でおKじゃない?カタカナ語について語りあってみた!【解説あり】②-フジタ編-
この企画は一体なんだ?という人はオハナ編を読んでね!
記事はこちらから
二番手は編集長フジタ 編でございます。
進行:フジタ
参加者:オハナ・ジョーカ・コイケ・ヌマ
フジタ :皆さん、ここには若い方が多いと思いますが、上司やお客様が使用するカタカナ語に「ぬごおおおおおお、日本語使ってくれよごるああああ」と思ったことはありませんか?社会人になると同じような経験をしている方がいると思いますので今回はそのカタカナ語やめてくれ選手権を開催したいと思います。ちなみにエビデンスは禁止ですよ。
一同:なんでだよ!ふざけんな!エビデンスこそTHE使って欲しくないカタカナ用語だろ!
フジタ:ハイハイ、始めますね。まずはカタカナ語に対して感じていることを抱負として語ってもらっていいでしょうか?
今回の戦いへの意気込み
オハナ:私はネイルじゃなくて爪って言います。「ネイル可愛いね〜」なんて使いません。「爪かわいいね〜」って言う派です!
ジョーカー:ぶっちゃけ最年少ですけどカタカナ語とか余裕です(意味不明)
コイケ:ほんと日本語喋れやって思いますね。
一同:(いや、お前がそれ言うのか?)
ヌマ:エビデンスが言えないのが辛いです
フジタ:それでは長くなるのは嫌なので各自一つだけ発表してください。とっておきのやつを一個だけお願いします。
オハナ:あんまりこれ聞いたことないぞ?ってやつはダメですよね
フジタ:そうそう、よく聞くけどよく意味は分かっていないって言葉ね。分かったんですフリしちゃうような言葉がいいです。逆に何それ?っていうカタカナ語を言っちゃうような人は結構カタカナ語常習犯の可能性が高いですね。
ヌマ:嫌な言い方するな〜
オハナのターン「レジュメ」
オハナ:まじで定番のやつなんですけど「レジュメ」
一同:あ〜あるある
フジタ:ちなみにジョーカーさんレジュメの意味は?
ジョーカー:資料・・・・ですか?
オハナ:正解!あってます
フジタ:資料って言えばいいのにね。
ヌマ:大学でよく使うイメージ
フジタ:ヌマさんは使ってましたか?
ヌマ:意地でも使わないようにしてました!
オハナ:私も意地でも使わないようにしてました!
フジタ:なんで、そんな頑なに(笑)じゃあなんて言ってたの?
オハナ:私はプリントって言ってました。
フジタ:プリントはカタカナ語だけど、それはいいんだね?
オハナ:いや、ほら!和製英語ってやつです!だからセーフ!私がルールだから!
コイケ:社会人でもセミナーとか行くと使うよね。
ジョーカー:レポートとかもよく使うカタカナ語ですよね。
フジタ:レポートとかセミナーとか色々カタカナ語が出てますが・・・
ジョーカー:そういうもんだろ(怒)
ヌマ:出た出たカタカナ警察。
フジタ:いやいやそういう企画でしょうが。これはナニハラですか?
オハナ:カタハラ(笑)
ジョーカー:片腹痛い
フジタ:片腹痛いは違うでしょうよ(笑)
ジョーカーの親父ギャグでオハナタイムは終了。二回戦はヌマ選手です。
レジュメとは
レジュメはレジメともいい、「要旨・要約・摘要・概要・梗概・概論」などを意味します。「論文の内容などを簡潔にまとめたもの」や、「講義・セミナー・研究会などで配布される発表内容を簡潔に記したもの」です。また、最近では、「履歴書」の意味でも用いられることがあります。
三省堂 10分でわかるカタカナ語より
ヌマのターン「リスケ」
フジタ :それではヌマさんお願いします。
ヌマ:レジュメ取られたから〜リスケ!
一同:わかる〜〜わかる〜〜〜〜〜〜
ジョーカー:??????(分かっていない様子)
ヌマ:俺ちょっとまじで嫌で・・・蕁麻疹出ます。
オハナ:リスケって予定を外す?って意味?
ヌマ:全然違う(失笑)予定の再設定。
オハナ:(シュン)全然違った・・・・
フジタ:「納期が変更になったからリスケしましょう」みたいな使い方
ヌマ:最初聞いたときはリスクケアのことかな〜と思ったのね。
コイケ:イメージですけどリスケって金融用語なのかなと?返済計画がリスケになるとヤバいみたいな。
ヌマ:ただでさえ使わない言葉をさらに略して慣れているような使い方をしているのがめちゃくちゃムカついて使っている人見るとはらわた煮えり返ります。
ジョーカー:あの〜なんか〜、なんだかんだ皆分かっているんですね。
一同:爆笑
ジョーカー:リスケって言われてさっぱり分からなかった
フジタ:何を想像したの?
ジョーカー:リ・・・・リスクカット・・・(笑)
オハナ:少し・・・危ないね・・・・
ジョーカー:リスク・・・・リスト・・・・分かんない。
なんか私この企画で頭悪そうになってません?大丈夫ですかね?私頭いいんですけど・・・・?
一同:爆笑
再びジョーカーのボケにて二回戦も終了。三回戦はそんなジョーカー選手のターンです。
リスケとは
リスケとは、リ・スケジュール(reschedule)のことで、スケジュールのたて直しや日程の再調整を意味します。
銀行などでリスケという場合は、債務返済の繰り延べや返済条件の変更のことを言います。
エリートネットワーク ビジネス用語集より
ジョーカーのターン「マージン」
フジタ :それではジョーカーさんのターンです。どうぞ・
ジョーカー:私はこないだ使われて調べたカタカナ語なんですけどマージンです。
フジタ・コイケ:あ〜〜〜〜あるある
オハナ:マージンって何?
ジョーカー:調べたら、利益・利潤って意味だそうです。
オハナ:言われてみればそうかも。
ジョーカー:まじ分かんね〜くっそ〜と思ったんですよね。私頭悪くないはずなのに。
オハナ:なんかマージンって言われたら嫌だね。雰囲気が嫌だ。ムカつく。
ジョーカー:普通に利益って言えよって感じ。すごいイライラしました。私頭悪くないのに。
コイケ:マネジメントゲームで出てきたかも。
ヌマ:研修とか行くと出ますよね。(僕は理解できているけど)
コイケ:そのゲームではMQって言ってたね。Qが単価でMがマージン(粗利)の意味。
オハナ:えっ、コイケさんはさらにマージンをMって略すんですか?
ジョーカー:えー、それは無い。嫌いになっちゃいそう。
オハナ:ねっさらに嫌だ。嫌い。
コイケ:シュン
オハナ:でもマージンいいカタカナ語のお題だね!めちゃめちゃよく聞くし嫌いだわ〜
ジョーカー:ネッ。こないだメールきて調べちゃいました。その案件20%以上のマージン取ってますか?って
フジタ:小売とかでよく使うかもね。
マージンをさらにMと略してしまって嫌われてしまったコイケさんアーメンです。ラストはそんなコイケさんのターンです。ラスト4人目としてうまく締めくくってほしいものですね。
マージンとは
マージンとは、「利ざや」「手数料」などという意味です。流通業界では、販売額と仕入原価の差額のこと、製造業界では、売上高から製造原価を差し引いたもののことをいいます。
利ざやといっても、その中には利益はもちろんですが、販売に関する諸経費(人件費、運搬費、倉庫費、営業費、販売促進費、一般管理費、保険料、借入金など)も含まれており、マージンからこれらの費用を差し引いたものが、営業利益となります。
エリートネットワーク ビジネス用語集より
コイケのターン「ジョイン」
フジタ:さあカタカナ大臣兼ロジハラキングのコイケさんラスト締めてください。
オハナ:ロジックとかやめてほしい
ジョーカー:ハラスメントとかやめてほしい
コイケ:最近すごく気になってて、奥さんとも話したんですけど「ジョイン」
一同:えっ?????
オハナ:えっ?参加するってことですか?そんなカタカナ語聞きます?
コイケ:加わるって意味
ジョーカー:なんかそういうCMありましたよね。ジョイナ〜ス(満足気)
フジタ:えっ何言っているの?
ジョーカー:なんか〜男の子がサッカーボール転がしていると海外の子が拾って「ジョイナ〜ス」って言うんですよ!
フジタ:あ〜〜〜あったわあったわ(笑)お前も一緒に遊ぼうぜみたいなやつね。
オハナ:えっ、でも、ジョインしようぜみたいな感じで使うんですか?
コイケ:ベンチャー企業とかでよく使うんだけど入社って意味で使うんだって。「このたびウィザップにジョインさせていただきました」って使うみたい。俺すんごい嫌な気持ちになっちゃった(笑)
オハナ:わかる〜それは嫌だわ。入社しましたでええやん(怒)
フジタ:俺そんなん初めて聞いたぞ。
コイケ:Twitterとかでよく出てますよ!
オハナ:私も知らない。コイケさんは意識高い系フォローしていてロジハラキングでマージンをMとか略しちゃうからタイムラインに出てきちゃうんだね。
コイケ:マックスむらいですら言ってたからさ。
ジョーカー:マックスムライってカタカナ語ですか?
一同:笑
ジョインとは
参加、入社を意味するカタカナ語で、「マッキンゼー退社後、DeNAにジョイン」的な使い方をします。
ビジネス用語・カタカナ語をいじる より
最後の最後までジョーカーさんがいい味を出してくれて終了!かなりくだらなすぎる【対談】日本語でおKじゃない?カタカナ語について語りあってみた!フジタ編にお付き合いいただきありがとうございました。皆さんも普段分かったフリをしているカタカナ語はありました?言葉ってカッコ良くても伝わりづらくなったら意味がないですからね。相手のことを思いやった言葉遣いをしてあげましょう。特に若い子たちにはね。自分自身の言葉遣いを振り返る意味でもいい対談企画でした。次回はジョーカ編です!お楽しみに〜
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?