親方との約束
後継者を育てること。
それが親方との約束です。
技術を残していく上で、職人が必ず一人以上にその技術を伝えていけば、当たり前の話ですが、職人の数は減りません。伝統的な技術を要する工芸品の職人の多くは、長い修行期間を経て一人前とされ、弟子を持つまでには時間を要します。
職人歴6年の私が、後輩に技術を教えていくことには、もちろん難しさもあります。しかし、自分が新人だった頃の記憶が鮮明なうちに教えることで、当時分からなかったことや不安なども身近に感じ、彼らの成長に寄り添うことができます。また教える中で、自分の未熟さや知らなかったことに気づかされることも多く、このタイミングで教えるチャンスをいただくことは、自分の成長にも繋がっています。
江戸切子の技術に恩恵を受けてきたからこそ、今の私やSENA MISAWAの商品があります。
江戸切子の長い歴史や、その技術に恩恵を受ける者として、教わってきたことへの恩恵を感じ、後輩や弟子にはその技術を継承していくこと、という約束をしているのです。
My pledge
You must actively train and educate successors.
This has become an important promise between me and Toru.
It is obvious that the number of Edo Kiriko artisans will not decrease if each of us were to train and teach the younger generation our techniques.
Many artisans of traditional arts and crafts spend years perfecting their skills, and is natural to only have private pupils in the later years of their craftsmanship.
There are many difficulties in teaching my juniors as an artisan with only six years of experience.
However, by teaching whilst my memory as a young artisan is still very vivid, I feel I am able to share the doubts and insecurities my juniors encounter.
I am grateful to be given the chance to teach at this stage, because the process of teaching is often full of realization of my weaknesses and my lack of knowledge.
The person I have become now and the glasswares of the SENA MISAWA line are genuine products of the teachings of Edo Kiriko.
As an artisan who benefits from the long history and the advanced techniques of Edo Kiriko, it is my mission to willingly hand these down to my successors.