【通訳】 最初で最後
実は来週から2週間、とある企業の通訳をやることになっていたのですが、日程はコロコロ変わる、時給が低い、極め付けは〇〇人のみなさんがいつ来日するかわからず、12月になるだろうと。
は?
じゃあオレはなんなの?
一時休暇をとってるブラジル人通訳(もどき)のための単語帳作り?
バカにしてんのか!
時給について言うと、一般的に製造工場の通訳は時給2500〜3000円が普通なのに、ここは2000円。一般的な時給かと勘違いして初めに聞かなかった自分も悪いのだが、まさか時給2000円って…。
その言い訳が、
「相場がわからなくて、それで見積もり出しちゃった」んですって。
あのー。
通訳団体のホームページにしっかり書いてありますけど。
まぁ、自分から日程を短縮してもらうように言ったから、たった数日我慢すればいいのだけれど、2度とやらない。アホくさい。
そんな時給でホイホイ働いちゃうから我々の給料が上がらないのに…。
日系人や在日外国人程度(N1持ってても大したことないのに)でいいなら、どうぞご勝手に。
自分はもうその派遣元も派遣先も、2度とやらない。
あーもうムカつく!
試験前にいい練習になると思ったのに、当の本人たちはまだ来ないんだと。
マジでアホくさ。
「インフルエンザです」とか言って全部休んでやろうか、全く!
あーできれば派遣先から「やっぱり必要なくなりました」と言って断ってきてくれないかなぁ。全く傷つかないし。キャンセル料もいらんし。
はーすっきりしました。失礼いたしました。