PART I – DEFINITIONS, PURPOSE AND SCOPE, PRINCIPLES AND RESPONSIBLE AUTHORITIES
Article 1 Definitions 第1条 定義
「国内IHR当局」【採決で合意し追加】
“National IHR Authority” means the entity designated or established by the State Party at the national level to coordinate the implementation of these Regulations within the jurisdiction of the State Party; 「国内IHR当局」とは、締約国の管轄区域内で本規則の実施を調整するために、締約国が国家レベルで指定または設立する機関をいう。
「パンデミック緊急事態」【議長団が2024.5.20更新を提示】
“pandemic emergency” means a public health emergency of international concern that is caused by a communicable disease and: 「パンデミック緊急事態」とは、伝染病によって引き起こされる国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態を意味し、 (i) has, or is at high risk of having, wide geographical spread to and within multiple States; and 複数の国、地理的に広く広がっている、またはそのリスクが高く、 (ii) is exceeding, or is at high risk of exceeding, the capacity of health systems to respond in those States; and かつ、その国の保健システムの対応能力を超えている、または超えるリスクが高く、 (iii) is causing, or is at high risk of causing, substantial social and/or economic disruption, including disruption to international traffic and trade; and かつ、国際交通や貿易の混乱など、重大な社会的、経済的混乱を引き起こしている、または引き起こすリスクが高いため、 (iv) requires rapid, equitable and enhanced coordinated international action, with wholeof-government and whole-of-society approaches. 政府全体、社会全体のアプローチによる、迅速、公平、強化された協調的な国際行動が必要である事態
「パンデミック緊急事態」【議長団が更新し2024.5.18スクリーン掲示】
“pandemic emergency” means a public health emergency of international concern that is caused by a communicable disease and: 「パンデミック緊急事態」とは、伝染病によって引き起こされる国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態を意味し、 (i) has[, or is at high risk of having, DEL] wide geographical spread to and within multiple States; and 地理的に広く、複数の国内に広がっている、またはそのリスクが高く、DEL、かつ (ii) is exceeding[, or is at high risk of exceeding, DEL] the capacity of health systems to respond in those States; and DEL これらの国における保健システムの対応能力を超えている、またはそのリスクが高く、DEL、かつ (iii) is causing[, or is at high risk of causing, DEL] substantial social and/or economic disruption, including disruption to international traffic and trade; and 国際的な交通や貿易の混乱を含む、重大な社会的および/または経済的混乱を引き起こしている、またはそのリスクが高く、DEL、かつ (iv) requires rapid, equitable and enhanced coordinated international action, with whole-ofgovernment and whole-of-society approaches. 政府全体と社会全体のアプローチによる、迅速で公平かつ強化された協調的な国際的行動が必要な事態。
「関連健康用品」【議長団が2024.5.20に更新を提示】
“relevant health products” means medicines, vaccines, medical devices including diagnostics, vector control products, personal protective equipment, decontamination products, assistive products, antidotes, cell- and gene-based therapies, and other health technologies, which are needed to respond to public health emergencies of international concern, including pandemic emergencies; 「関連健康用品」とは、医薬品、ワクチン、診断薬を含む医療品、媒介生物制御用品、個人用保護具、除染用品、福祉用具、解毒剤、細胞および遺伝子ベースの治療、およびその他の医療技術で、パンデミックの緊急事態を含む国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態に対応するために必要なもの。
「関連健康用品」【議長団が更新し2024.5.18スクリーン掲示】
“relevant health products” means health products, including medicines, vaccines, medical devices including diagnostics, personal protective equipment, decontamination products, assistive products, antidotes, cell- and gene-based therapies, and other health technologies, which are needed to respond to public health emergencies of international concern, including pandemic emergencies; RESERVE: 「関連健康品用品」とは、医薬品、ワクチン、診断薬を含む医療品、個人用保護具、除染用品、福祉用品、解毒剤、細胞および遺伝子ベースの治療、その他の医療技術を含む健康技術で、パンデミックの緊急事態を含む国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態に対応するために必要なもの:留保:
「常設勧告」【採決で合意】
“standing recommendation” means non-binding advice issued by WHO for specific ongoing public health risks pursuant to Article 16 regarding appropriate health measures for routine or periodic application needed to prevent or reduce the international spread of disease and minimize interference with international traffic; 「常設勧告」とは、「特定の進行中の公衆衛生上のリスク」についてWHOが発行する拘束力のない助言、すなわち、第16条による、疾病の国際的な蔓延防止と軽減、国際交通への影響を最小限に抑えるために必要、適切な「日常的または継続的健康措置」
「臨時勧告」【採決で合意】
“temporary recommendation” means non-binding advice issued by WHO pursuant to Article 15 for application on a time-limited, risk-specific basis, in response to a public health emergency of international concern, so as to prevent or reduce the international spread of disease and minimize interference with international traffic; 「臨時勧告」とは、「国際的懸念となった公衆衛生の緊急事態」に対しWHOが発行する拘束力のない助言、すなわち、第15条に定めた、疾病の国際的な蔓延防止と軽減、国際交通への影響を最小限に抑えるなどのための、「期間限定の特定のリスクに対応した措置」
Article 2 Purpose and scope 第2条 目的及び範囲 【議長団が2024.5.20に更新を提示】
The purpose and scope of these Regulations are to prevent, prepare for, protect against, control and provide a public health response to the international spread of disease in ways that are commensurate with and restricted to public health risk and which avoid unnecessary interference with international traffic and trade. 本規則の目的は、疾患の国際的蔓延について、これを防止し、準備し、防御し、管理し、公衆衛生上のリスクに見合い、かつ限定した対応を提供し、国際的な交通及び貿易への不必要な干渉を回避することにある。
全く同じ文章を【議長団が更新し2024.5.18にスクリーン掲示】し、留保としています。
Article 3 Principles 第3条 原則 【採決で合意】
1. The implementation of these Regulations shall be with full respect for the dignity, human rights and fundamental freedoms of persons, and shall promote equity and solidarity. 本規則の実施にあたっては、人の尊厳、人権及び基本的自由を十分に尊重し、公平及び連帯を促進するものとする。
2. The implementation of these Regulations shall be guided by the Charter of the United Nations and the Constitution of the World Health Organization. この規則の実施にあったては、国際連合憲章及び世界保健機関憲章に従う。
3. The implementation of these Regulations shall be guided by the goal of their universal application for the protection of all people of the world from the international spread of disease. この規則の実施にあたっては、疾病の国際的な蔓延から世界のすべての人々を保護するための普遍的な適用をその目標とする。
4. States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to legislate and to implement legislation in pursuance of their health policies. In doing so, they should uphold the purpose of these Regulations. 国々は、国際連合憲章及び国際法の原則に従い、自国の保健政策に従って立法し施行する主権を有する。その際、本規則の趣旨を守らなければならない。
1.国内IHR当局(National IHR Authority)、国内IHR拠点(National IHR Authority)、責任当局(the authorities)の設置
Each State Party shall designate or establish, in accordance with its national law and context, one or two entities to serve as National IHR Authority and a National IHR Focal Point, and as well as the authorities responsible within its respective jurisdiction for the implementation of health measures under these Regulations. 各締約国は、自国の法律及び文脈に従い、国内IHR当局及び国内IHR拠点として機能する1つ又は2つの団体と、本規則に基づく保健措置の実施についての(自国の管轄区域内における)責任当局を指定又は設立する。 1 bis. The National IHR Authority shall coordinate the implementation of these Regulations within the jurisdiction of the State Party. 国内IHR当局は、締約国の管轄権の範囲内で本規則の実施を調整する。
2.国内IHR拠点の機能
National IHR Focal Points shall be accessible at all times for communications with the WHO IHR Contact Points provided for in paragraph 3 of this Article. The functions of National IHR Focal Points shall include: 国内IHR拠点は、本条第3項に規定するWHOのIHR連絡窓口に、常時、接触、連絡可能とする。国内IHR拠点の機能は、次のものを含む。 (a) sending to WHO IHR Contact Points, on behalf of the State Party concerned, urgent communications concerning the implementation of these Regulations, in particular under Articles 6 to 12; and 締約国を代表して、本規則、特に第6条から第12条の規定の実施に関する緊急通報をWHOのIHR連絡窓口へ送付。 (b) disseminating information to, and consolidating input from, relevant sectors of the administration of the State Party concerned, including those responsible for surveillance and reporting, points of entry, public health services, clinics and hospitals and other government departments.] WHOからの情報の拡散と、締約国国内の監視及び報告義務のある関連部署(入国、公衆衛生サービス、診療所及び病院並びにその他の政府部門)からの情報の収集、集約 2 bis. States Parties shall take measures to implement paragraphs 1, 1 bis, and 2 of this Article, including, as appropriate, adjusting their domestic legislative and/or administrative arrangements. Annex A77/9 11 締約国は、この条の1及び2を実施するため、適宜、国内の立法および行政機関の調整を含む措置をとる。
3.WHOのIHR連絡窓口(IHR Contact Points)の機能
WHO shall designate IHR Contact Points, which shall be accessible at all times for communications with National IHR Focal Points. WHO IHR Contact Points shall send urgent communications concerning the implementation of these Regulations, in particular under Articles 6 to 12, to the National IHR Focal Point of the States Parties concerned. WHO IHR Contact Points may be designated by WHO at the headquarters or at the regional level of the Organization. WHOは、常時、各国内のIHR拠点と連絡可能となるIHRの連絡窓口を指定する。WHOのIHR連絡窓口は、本規約、特に第6条から第12条の規定の実施に関する緊急通報を、締約国の国内IHR拠点に送付する。WHOのIHR連絡窓口は、WHO(本部または地域レベルで)が指定する。
4.国内IHR当局、国内IHR拠点、WHOのIHR連絡窓口の連携
States Parties shall provide WHO with contact details of their National IHR Authority and their National IHR Focal Point and WHO shall provide States Parties with contact details of WHO IHR Contact Points. These contact details shall be continuously updated and annually confirmed. WHO shall make the contact details available to all States Parties 締約国は、WHOに対し国内IHR当局及び国内IHR拠点の連絡先の詳細を提供し、WHOは、締約国に対しWHOのIHR連絡窓口の連絡先の詳細を提供する。これらの連絡先の詳細は、継続的に更新され、毎年確認し、WHOは、連絡先の詳細をすべての締約国が利用できるようにする。